Wilson Pickett – In the Midnight Hour – Con testo e traduzione
In the Midnight Hour è una canzone originariamente eseguita da Wilson Pickett nel 1965 e pubblicata nell’album del 1966 The Exciting Wilson Pickett. Fu composta da Pickett e Steve Cropper nello storico Lorraine Motel di Memphis, dove nell’Aprile Martin Luther King, Jr. sarebbe stato poi assassinato.
Rolling Stone Magazine la piazza al numero 134 della sua 500 Greatest Songs of All-Time.
Il testo e la traduzione di In the Midnight Hour (A mezzanotte)
I’m gonna wait ’til the midnight hour
(Aspetterò fino a mezzanotte)
That’s when my love comes tumbling down
(Quando il mio amore fa le acrobazie)
I’m gonna wait ’til the midnight hour
(Aspetterò fino a mezzanotte)
When there’s no one else around
(Quando non c’è nessun altro in giro)
I’m gonna take you girl and hold you
(Ti prenderò e ti terrò stretta)
Do all things I told you
(Farò tutte le cose che ti ho detto)
In the midnight hour
(A mezzanotte)
Yes I am, whoa, yes I am
I’m gonna wait ’til the stars come out
(Aspetterò fino a che usciranno le stelle)
See them twinkle in your eyes
(le guarderò brillare nei tuoi occhi)
I’m gonna wait ’til the midnight hour
(Aspetterò fino a mezzanotte)
That’s when my love begins to shine
(E’ lì che il mio amore inizia a splendere)
You’re the only girl I know
(Tu sei l’unica ragazza che conosco)
Really love you so
(Ti amo davvero)
In the midnight hour
(A mezzanotte)
I’m gonna wait ’til the midnight hour
(Aspetterò fino a mezzanotte)
That’s when my love comes tumbling down
(Quando il mio amore fa le acrobazie)
I’m gonna wait ’til the midnight hour
(Aspetterò fino a mezzanotte)
That’s when my love begins to shine
(E’ lì che il mio amore inizia a splendere)
Just you and I, oh baby, just you and I
(Solo tu ed io, oh Baby, solo Tu ed io)