In the Midnight Hour è una canzone originariamente eseguita da Wilson Pickett nel 1965 e pubblicata nell’album del 1966 The Exciting Wilson Pickett. Fu composta da Pickett e Steve Cropper nello storico Lorraine Motel di Memphis, dove nell’Aprile
Rolling Stone Magazine la piazza al numero 134 della sua 500 Greatest Songs of All-Time.
Il testo e la traduzione di In the Midnight Hour (A mezzanotte)
I’m gonna wait ’til the midnight hour
(Aspetterò fino a mezzanotte)
That’s when my love comes tumbling down
(Quando il mio amore fa le acrobazie)
I’m gonna wait ’til the midnight hour
(Aspetterò fino a mezzanotte)
When there’s no one else around
(Quando non c’è nessun altro in giro)
I’m gonna take you girl and hold you
(Ti prenderò e ti terrò stretta)
Do all things I told you
(Farò tutte le cose che ti ho detto)
In the midnight hour
(A mezzanotte)
Yes I am, whoa, yes I am
I’m gonna wait ’til the stars come out
(Aspetterò fino a che usciranno le stelle)
See them twinkle in your eyes
(le guarderò brillare nei tuoi occhi)
I’m gonna wait ’til the midnight hour
(Aspetterò fino a mezzanotte)
That’s when my love begins to shine
(E’ lì che il mio amore inizia a splendere)
You’re the only girl I know
(Tu sei l’unica ragazza che conosco)
Really love you so
(Ti amo davvero)
In the midnight hour
(A mezzanotte)
I’m gonna wait ’til the midnight hour
(Aspetterò fino a mezzanotte)
That’s when my love comes tumbling down
(Quando il mio amore fa le acrobazie)
I’m gonna wait ’til the midnight hour
(Aspetterò fino a mezzanotte)
That’s when my love begins to shine
(E’ lì che il mio amore inizia a splendere)
Just you and I, oh baby, just you and I
(Solo tu ed io, oh Baby, solo Tu ed io)