The Rolling Stones – Ruby Tuesday – Con Testo e Traduzione
La copertina del disco accredita Ruby Tuesday sia a Mick Jagger che a Keith Richards ma il secondo sostiene di aver composto la canzone in una stanza di hotel a Los Angeles, nel 1966. Il soggetto è una groupie, una delle infinite, incontrate da Richards.
Il testo e la traduzione di Ruby Tuesday
She would never say where she came from – Lei non dice mai da dove viene
Yesterday don’t matter if it’s gone – Ieri non importa se è passato
While the sun is bright – Mentre il Sole splende
Or in the darkest night – O nella notte scura
No one knows – Nessuno sa
She comes and goes – Lei viene e va
Goodbye, Ruby Tuesday – Arrivederci Ruby Tuesday
Who could hang a name on you? – Chi puà darti un nome?
When you change with every new day – Quando tu cambi ogni nuovo giorno
Still I’m gonna miss you – Mi manchi ancora
Don’t question why she needs to be so free – Non chiedere perchè ha bisogno di essere libera
She’ll tell you it’s the only way to be – Ti dirà che é lunico modo di essere
She just can’t be chained – Puà solo essere incatenata
To a life where nothing’s gained – Ad una vita dove non si ottiene niente
And nothing’s lost – E niente è perso
At such a cost – A quale prezzo
Goodbye, Ruby Tuesday – Arrivederci Ruby Tuesday
Who could hang a name on you? – Chi puà darti un nome?
When you change with every new day – Quando tu cambi ogni nuovo giorno
Still I’m gonna miss you – Mi manchi ancora
There’s no time to lose, I heard her say – Non c’è tempo da perdere, l’ho sentita dire
Catch your dreams before they slip away – Cattura i tuoi sogni prima che scivolino via
Dying all the time – Morire per tutto il tempo
Lose your dreams – Perdere i tuoi sogni
And you will lose your mind – E perderai la testa
Ain’t life unkind? – Non è ingiusta la vita?
Goodbye, Ruby Tuesday – Arrivederci Ruby Tuesday
Who could hang a name on you? – Chi puà darti un nome?
When you change with every new day – Quando tu cambi ogni nuovo giorno
Still I’m gonna miss you – Mi manchi ancora
She just can’t be chained – NON può solo essere incatenata