Frank Sinatra – Summer Wind (1966) – Con Testo e Traduzione
Summer Wind è una canzone del 1965, con musica scritta da Heinz Meier e testo di Johnny Mercer. La prima registrazione è di Wayne Newton ma a portarla al vero successo fu Frank Sinatra nel 1966.
Ne sono state pubblicate, tra le altre, cover di Shirley Bassey (1967) e di Michael Bublé, nel suo album d’esordio del 2003.
Bellissima, secondo me.
Il testo e la traduzione di Summer Wind
The summer wind came blowin’ in – Il vento che soffia in estate
From across the sea – Dall’altra parte del mare
It lingered there to touch your hair – indugiava per toccare i tuoi capelli
And walk with me – e camminare con me
All summer long – Per tutta l’estate
we sang a song – abbiamo cantato una canzone
And then we strolled that golden sand – E abbiamo passeggiato sulla sabbia dorata
Two sweethearts and the summer wind – Due innamorati e il vento d’estate
Like painted kites – Come aquiloni colorati
those days and nights – quei giorni e notti
They went flying by – Sono volati
The world was new – Il mondo era nuovo
beneath the blue Umbrella sky– Sotto il cielo blu
Then softer than a piper man – Più soffice di un pifferaio
One day, it called to you – un giorno, ti ha chiamata
I lost you – ti ho persa
I lost you to The summer wind – ti ho persa nel vento d’estate
The autumn wind – Il vento d’autunno
And the winter winds – e il vento d’inverno
They have come and gone – Sono venuti e andati
And still those days – E ancora quei giorni
Those lonely days – Quei giorni solitari
They have come and gone – Sono venuti e andati
They go on and on – Si va avantie avanti
And guess who’s sigh’s – E indovina di chi è il sospiro
His lullabies – Le sue ninne nanne
through nights that never end – Attraverso notti senza fine
My fickled friend – Mio mutevole amico
The summer wind – Il vento d’estate
The summer wind – Il vento d’estate
warm summer wind – Caldo vento d’estate
Solo la calda voce di sinatra la poteva intonare. Il resto è solo da scartare.
La canzone della mia vita