Scritta da John Lennon, ed inserita nell’album dei Beatles Rubber Soul, del 1965, Norwegian Wood (This Bird Has Flown) racconta la storia di un ragazzo che dopo aver preso un due di picche da fuoco alla di lei mobilia. Questo secondo una delle tante interpretazioni.
Caratteristica di questa canzone è comparsa per la prima volta in una canzone “pop” del sitar, strumento popolare indiano.
Il testo e la traduzione di Norwegian Wood (This Bird Has Flown) – Legno norvegese (Questo uccellino è volato via)
I once had a girl or should I say she once had me
(Un tempo avevo una ragazza o dovrei dire che lei aveva me)
She showed me her room isn’t it good Norwegian wood
(mi mostrò la sua stanza “Non è bello il legno norvegese.”
She asked me to stay and she told me to sit anywhere
(mi chiese di rimanere e mi disse di sedermi da qualche parte)
But I looked around and I noticed there wasn’t a chair
(ma guardai in giro e vidi) che non c’era una sedia)
I sat on a rug biding my time drinking her wine
(mi sedetti su un tapetto aspettando il mio momento bevendo il suo vino)
We talked until two and then she said it’s time for bed
(parlammo fino alle due e poi lei disse E’ ora di andare a letto)
She told me she worked in the morning and started to laugh
(disse che andava a lavorare la mattina ed iniziò a ridere)
I told her I didn’t and crawled off to sleep in the bath
(le dissi Io no, e sgattaiolai a dormire in bagno)
And when I awoke I was alone this bird had flown
(e quando mi alzai ero solo, questo uccellino era volato via)
So I lit a fire isn’t it good, Norwegian wood
(Così accesi un fuoco, non male vero? il legno norvegese)