Alanis Morissette – Guardian – Lyric °/ Testo e Traduzione
Guardian, è il titolo del nuovo singolo di Alanis Morissette, anticipa l’album Havoc and Bright Lights, in pubblicazione a fine agosto 2012.
Il testo e la traduzione di Guardian
You, you who has smiled when you’re in pain
(Tu, tu che hai sorriso quando stavi male)
You who has soldiered through the profane
(tu che hai militato attraverso il profano)
They were distracted and shut down
(loro erano distratti e spenti)
So why, why would you talk to me at all
(Così perchè, perchè mi parli alla fine)
Such words were dishonorable and in vain
(Tali parole erano disonorevoli e vane)
Their promise as solid as a fog
(le loro promesse era solide come nebbia)
And where was your watchman then
(E dove era il tuo guardiano allora)
I’ll be your keeper for life as your guardian
(ti custodirò per la vita come guardiano)
I’ll be your warrior of care your first warden
(sarò il tuo guerriero della cura il tuo primo guardiano)
I’ll be your angel on call, I’ll be on demand
(sarò il tuo angelo a chiamata, ci sarò a richiesta)
The greatest honor of all, as your guardian
(il più grande onore, come tuo guadiano)
You, you in the chaos feigning sane
(Tu, tu nel caos fingendoti sano)
You who has pushed beyond what’s humane
(tu che ti sei spinto oltre l’umano)
Them as the ghostly tumbleweed
(loro come cespugli che rotolano)
And where was your watchman then
(E dove era il tuo guardiano allora)
I’ll be your keeper for life as your guardian
(ti custodirò per la vita come guardiano)
I’ll be your warrior of care your first warden
(sarò il tuo guerriero della cura il tuo primo guardiano)
I’ll be your angel on call, I’ll be on demand
(sarò il tuo angelo a chiamata, ci sarò a richiesta)
The greatest honor of all, as your guardian
(il più grande onore, come tuo guadiano)
Now no more smiling mid crestfall
(ora non più mezzi sorrisi)
No more managing unmanageables
(non più direttive ingestibili)
No more holding still in the hailstorm
(nessun resistere nella tempesta di grandine)
And where was your watchman then
(E dove era il tuo guardiano allora)
I’ll be your keeper for life as your guardian
(ti custodirò per la vita come guardiano)
I’ll be your warrior of care your first warden
(sarò il tuo guerriero della cura il tuo primo guardiano)
I’ll be your angel on call, I’ll be on demand
(sarò il tuo angelo a chiamata, ci sarò a richiesta)
The greatest honor of all, as your guardian
(il più grande onore, come tuo guadiano)