Dopo Ancora qui – canzone composta appositamente da Ennio Morricone, con testo scritto ed interpretato da Elisa – ecco Who Did That to You?, brano di John Legend, scritto in collaborazione con il compositore Paul Epworth, per la colonna sonora di Django Unchained, film 2012 di Quentin Tarantino.
Il testo e la traduzione di Who Did That to You?
Now I’m not afraid to do the last work – Non ho paura di fare quest’ultimo lavoro
You say vengeance is here, but imma do it first – tu dici che la vendetta è qui, ma io lo farò prima
I’m done handle my business in the name of the love – ho fatto il mio lavoro in nome dell’ammore
Now if he made you cry, oh, I gotta know – Ora, se ti ha fatto piangere, io devo saperlo
If he’s not ready to die, he best prepare for it – Se non è pronto a morire, farà meglio a prepararsi
My judgement’s divine, I tell you who you can call – Il mio giudizio è divino, ti dico che puoi chiamarmi
You can call – puoi chiamarmi
You better call the police, call the partner – Faresti meglio a chiamare la polizia, chiamare il tuo complice
Call up your priest, have it for you – chiamare il tuo prete, ho questo per te
Walk in no peace when I find that fool – non camminare sereno quando ho questa rabbia
Who did that to you, yeah – chi ti ha fatto questo
Who did that to you, my baby – chi ti ha fatto questo, bambina mia
Who did that to you – chi ti ha fatto questo
Gotta find that fool – devo trovare quello stupido
who did that to you – che ti ha fatto questo
Now I don’t take pleasure in the man’s pain – Ora non ricevo piacere nel dolore dell’uomo
But my rage will come down like the cold rain – ma la mia rabbia scenderà come la pioggia fredda
And there won’t be no shelter, no place you can go – E non ci sarà nessun riparo, nessun posto dove potrai andare
So put your hands up, time for surrender – quindi alza le mani, arrenditi
I’m a vigilante, my law’s defender – sono un vigilante, difensore della mia legge
You’re a wanted man, here everybody knows – Sei un uomo ricercato, qui lo sanno tutti
You better call the police, call the partner – Faresti meglio a chiamare la polizia, chiamare il tuo complice
Call up your priest, have it for you – chiamare il tuo prete, ho questo per te
Walk in no peace when I find that fool – non camminare sereno quando ho questa rabbia
Who did that to you, yeah – chi ti ha fatto questo
Who did that to you, my baby – chi ti ha fatto questo, bambina mia
Who did that to you – chi ti ha fatto questo
Gotta find that fool – devo trovare quello stupido
who did that to you – che ti ha fatto questo
Now he’ll keep on running, but I’m closing near – Ora lui continuerà a correre, ma sono molto vicino
I heard him down, take ability – l’ho sentito cadere, sii prudente
If you see me coming near, who you gonna call? – se mi vedi avvicinarmi, chi chiamerai?
You better call the police, call the partner – Faresti meglio a chiamare la polizia, chiamare il tuo complice
Call up your priest, have it for you – chiamare il tuo prete, ho questo per te
Walk in no peace when I find that fool – non camminare sereno quando ho questa rabbia
Who did that to you, yeah – chi ti ha fatto questo
Who did that to you, my baby – chi ti ha fatto questo, bambina mia
Who did that to you – chi ti ha fatto questo
Gotta find that fool – devo trovare quello stupido
who did that to you – che ti ha fatto questo