Prodotta da George Michael è pubblicata il 15 dicembre 1984 come singolo dagli Wham!, Last Christmas è un’altra delle tante canzoni che vengono rispolverate in occasione delle feste natalizie. Talmente tanto da aver dato vita al whamageddon, gioco naralizio diffuso nei social network dove i giocatori devono “sopravvivere” dal primo di dicembre alla mezzanotte del 24 dicembre senza ascoltare la canzone. Nel capiti di ascoltarla, anche solo un breve estratto, si deve annunciare la sua sconfitta scrivendo “#whamageddon” in un social a scelta ed eventualmente specificando le condizioni della propria uscita dal gioco.
In origine la canzone doveva uscire per la Pasqua 1985 ma la casa discografica insistette però affinché il disco fosse prodotto per il Natale, così un brano che si intitolava Last Easter divenne magicamente Last Christmas.
Fu un singolo di grandissimo successo, con più di un milione di copie raggiunse il numero 2 della classifica inglese, battuta solo da Band Aid di Bob Geldof.
Il significato
Nonostante il titolo e l’utilizzo che se ne fa, Last Christmas non è per niente una canzone allegra e in spirito natalizio, nel testo il protagonista si rivolge a qualcuno che lo ha lasciato il proprio giorno dopo Natale.
Il testo e la traduzione di Last Christmas
(Lo scorso Natale)
[ritornello x2]
Last Christmas – Lo scorso Natale
I gave you my heart – ti ho dato il mio cuore
But the very next day you gave it away – ma proprio il giorno dopo l’hai buttato via
This year – quest’anno
To save me from tears – per salvarmi dalle lacrime
I’ll give it to someone special – lo darò a qualcuno speciale
Once bitten and twice shy – una volta ferito e doppiamente intimidito
I keep my distance – tengo la distanza
But you still catch my eye – ma continui ad attirare il mio sguardo
Tell me baby – dimmi baby
Do you recognize me? – mi riconosci
Well, It’s been a year – beh, è passato un anno
It doesn’t surprise me – non mi sorprende
I wrapped it up and sent it – l’avevo impacchettato e spedito
With a note saying “I love you” – con una nota che diceva “ti amo”
I meant it – dicevo sul serio
Now I know what a fool I’ve been – ora so quanto sono stato stupido
But if you kissed me now – ma se tu ora mi baciassi
I know you’d fool me again – so che ci ricadrei
[ritornello]
A crowded room – Una stanza affollata
Friends with tired eyes – amici dagli occhi stanchi
I’m hiding from you – Mi sto nascondendo da te
And your soul of ice – e dalla tua anima di ghiaccio
My god I thought you were – Mio Dio ho pensato che tu fossi
Someone to rely on Me – qualcuno che faceva affidamento in me
I guess I was a shoulder to cry on – pensavo di essere una spalla su cui piangere
A face on a lover with a fire in his heart – un volto di un amante con il fuoco nel proprio cuore
A man under cover – un uomo sotto cui proteggerti
but you tore me apart – ma tu mi hai allontanato
Now I’ve found a real love you’ll never fool me again – ora ho trovato un vero amore e tu non mi ingannerai più
[ritornello x2]
A face on a lover with a fire in his heart – un volto di un amante con il fuoco nel proprio cuore
A man under cover – un uomo sotto cui proteggerti
but you tore me apart – ma tu mi hai allontanato
Maybe next year I’ll give it to someone – forse il prossimo anno darò tutto questo a qualcun’altra
I’ll give it to someone special – lo darò a qualcuno di speciale