Second Bite of the Apple, il nuovo singolo dei Beady Eye (con traduzione testo)

Second Bite of the Apple, letteralmente Il secondo morso della mela, è il singolo che anticipa BE, il nuovo album dei Beady Eye in uscita l’11 giugno.

Il brano è in programmazione radio e disponibile per il download digitale da venerdì 3 maggio.

youtube

Il testo e la traduzione di Second Bite of the Apple – Scarica su Second Bite of the Apple - Second Bite of the Apple - Single

Shake my tree where’s the apple for me – Scuoti il mio albero dov’è la mela per me
Tickle my feet with the enemy – solletica i miei piedi con il nemico
No point laughing if you don’t know why – non c’è da ridere se non sai il motivo
I phone my love just to hear her smile – ho chiamato il mio amore solo per sentirla sorridere

The word is up if you’re tough enough – Va alla grande se sei fico abbastanza
The word is up if you’re tough enough – Va alla grande se sei fico abbastanza

Girl in the queue, got an eye on you – Le ragazze in coda, hanno un occhio su di te
Think you’re in and she’s looking for sin? – pensano tu sia in e sono cerca di peccare?
Yes you’re not wrong – Sì non ti sbagli
She wants to know what’s in your pocket – vogliono sapere cosa c’è nella tua tasca
Singing that song, dig it all night long – cantando questa canzone, dacci dentro tutta la notte

The word is up if you’re tough enough – Va alla grande se sei fico abbastanza
The word is up if you’re tough enough – Va alla grande se sei fico abbastanza
The word is up if you’re tough enough – Va alla grande se sei fico abbastanza
The word is… if you’re tough enough – Va alla grande se sei fico abbastanza

Come on! Show what you love now – Dai! fai vedere cosa ami ora
Come on! Show what you love now – Dai! fai vedere cosa ami ora
Come on! Show what you love now – Dai! fai vedere cosa ami ora
Come on! Show what you love now – Dai! fai vedere cosa ami ora

Shake my tree where’s the apple for me – Scuoti il mio albero dov’è la mela per me
Tickle my feet with the enemy – solletica i miei piedi con il nemico
No point laughing if you don’t know why – non c’è da ridere se non sai il motivo
I phone my love just to hear her smile – ho chiamato il mio amore solo per sentirla sorridere

The word is up if you’re tough enough – Va alla grande se sei fico abbastanza
The word is up if you’re tough enough – Va alla grande se sei fico abbastanza
The word is up if you’re tough enough – Va alla grande se sei fico abbastanza
The word is… if you’re tough enough – Va alla grande se sei fico abbastanza

Come on! Show what you love now – Dai! fai vedere cosa ami ora
Come on! Show what you love now – Dai! fai vedere cosa ami ora
Come on! Show what you love now – Dai! fai vedere cosa ami ora
Come on! Show what you love now – Dai! fai vedere cosa ami ora

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *