Disponibile a partire dal 10 marzo 2014, Marilyn Monroe è il secondo singolo estratto da G I R L, il primo album di Pharrell Williams, pubblicato il 3 marzo.
La canzone, che vede il feat. vocale della cantante inglese Kelly Osbourne, è stata scritta dallo stesso Williams, mentre l’intro è scritta dalla violinista americana Ann Marie Calhoun.
Il testo e la traduzione di Marilyn Monroe – link per il download su iTunes
[Verse 1]
This one goes out to all the lovers – Questo è per tutti coloro che amano
What can we do? We’re helpless romantics – Che possiamo farci? Siamo inguaribili romantici
We can not help who we’re attracted to – Non possiamo aiutare quelli da cui siamo attratti
So let’s all dance, and elevate each other – Così andiamo tutti a ballare e solleviamoci a vicenda
[Hook]
Dear diary, it’s happenin’ again – Caro diario, sta accadendo di nuovo
This energy, like I’m ‘bout to win – Questa energia, come se stessi per vincere
I just close my eyes and visions appear – Chiudo gli occhi e appaiono visioni
She’s everything I want, and it’s crystal clear – E’ tutto quello che voglio, ed è cristallino
Not even Marilyn Monroe – Nemmeno Marilyn Monroe
Queen Cleopatra please – Regina Cleopatra per favore
Not even Joan of Arc – Nemmeno Giovanna d’Arco
That don’t mean nothin’ to me – Questo non significa nulla per me
I just want a different girl – Voglio solo una ragazza diversa
Girl, girl, girl, girl – Ragazza, ragazza , ragazza , ragazza
Girl, girl, can’t another good boy keep it this thorough – Ragazza, ragazza, un altro bravo ragazzo non può avere cura di te
[Verse 2]
Why, why do I have to lie? – Perché, perché devo mentire?
Pretend, make believe or hide her? – Fingere, far credere o nasconderlo a lei?
When I love what I’ve described – Quando amo quello che ho descritto
But then again, I don’t need no adjectives for this girl – Ma poi di nuovo, non ho bisogno di aggettivi per questa ragazza
[Hook x2]
[Bridge]
What’s wrong with that? – Cosa c’è di sbagliato in questo?
What’s wrong with that? Yeah – Cosa c’è di sbagliato in questo? sì
What’s wrong with that? – Cosa c’è di sbagliato in questo?
[Interlude: Kelly Osbourne]
In honor of the groove and all who’s surrendered to it – In onore del ritmo e di tutti coloro che si sono arresi a questo
We say thank you, and we take it back – Ti diciamo grazie e riprendiamo
[Verse 3]
We’re so hard, I was so hard that they can’t chew – Siamo stati in tali momenti difficili, sono stato così duro che loro non possono più masticare
Then my lucky star, I guess you came from behind the moon – Allora la mia stella fortunata, penso che tu sia venuta da dietro la luna
I put my arms around her, and I promise not to abuse you – Ho messo le braccia intorno a lei, e prometto di non maltrattarti
Since now I found you, why the hell would I want to lose you? – Dal momento che ti ho trovata, perché diavolo dovrei volerti perdere?
[Hook x2]