Blaudzun è il nome d’arte del cantante e compositore olandese Johannes Sigmond, un artista che ha partecipato per anni a vari progetti prima di intraprendere, nel 2006, la carriera solista.
In radio dall’11 aprile 2014, Promises Of No Man’S Land è il primo singolo estratto dall’album omonimo, pubblicato il 7 marzo 2014. Il brano ricorda non troppo vagamente The Killing Moon, canzone del 1984 degli Echo & the Bunnymen
Così lo stesso Blaudzun commenta il pezzo: Ho cercato suoni pù al vetriolo e al limite. Arrabbiati anzichè fragili. Per me sono come moderni gridi di guerra. Ho scritto canzoni che puoi cantare sia prima che dopo una battaglia, sia che tu abbia vinto o perso”
Il testo e la traduzione di Promises Of No Man’S Land (Promesse dalla terra di nessuno) in download su iTunes
Save – Salva
Save grace for leap day – Salva grazia per il giorno bisestile
No room for tears – Non c’è spazio per le lacrime
Outside this door – Al di fuori di questa porta
Go – Vai
Please daddy I’ll show – per favore papà ti mostrerò
My Friday night bruises – I miei lividi del venerdì notte
I will fight this war – combatterò questa guerra
Our home feels like a foreign land – La nostra casa si sente come terra straniera
A land not safe from torment – Un paese non al sicuro dal tormento
The promises of no man’s land – Le promesse da terra di nessuno
We’ll feel the sons and daughters – Ci sentiamo i figli e le figlie
Who fear to cross the borders – Che temono di attraversano le frontiere
In the promises of no man’s land – Nelle promesse di terra di nessuno
Chorus
When the heat is on – Quando è caldo
If the heat is on – se è caldo
And the heat is on – ed è caldo
It’s your pride don’t waste it all – E’ il tuo orgoglio non sprecare tutto
Burn – Brucio
Go and watch me burn – vai e guardami bruciare
through the fire – attraverso il fuoco
I will return – tornerò
Our home feels like a foreign land – La nostra casa si sente come terra straniera
A land not safe from torment – Un paese non al sicuro dal tormento
The promises of no man’s land – Le promesse da terra di nessuno
We’ll feel the sons and daughters – Ci sentiamo i figli e le figlie
Who fear to cross the borders – Che temono di attraversano le frontiere
In the promises of no man’s land – Nelle promesse di terra di nessuno