Frankie Valli – Grease – Con Testo e Traduzione
Scritta appositamente per il film omonimo del 1978 – con protagonisti John Travolta e Olivia Newton-John – da Barry Gibb dei Bee Gees, Grease è una canzone cantata da Frankie Valli.
Nel 2014 è stata inserita nella colonna sonora di Jersey Boys, il film di Clint Eastwood che racconta la storia dei The Four Seasons: Frankie Valli, Bob Gaudio, Tommy DeVito e Nick Massi.
Il testo e la traduzione di Grease
I solve my problems and I see the light – Ho risolto i miei problemi e vedo la luce
We gotta plug and think, we gotta feed it right – Dobbiamo attaccare la spina al cervello e pensare, dobbiamo metterci il giusto impegno per alimentarlo
There ain’t no danger, we can go to far – Non vi è alcun pericolo, possiamo andare lontano
We start believing now that we can be who we are – Iniziamo a credere adesso che possiamo essere ciò che siamo
Grease is the word – Brillantina è la parola
They think our love is just a growing pain – Gli altri pensano che il nostro amore sia solo un dolore che cresce
Why don’t they understand, It’s just a crying shame – Perché non capiscono, è solo un peccato che grida
Their lips are lying only real is real – Le loro labbra stanno mentendo, l’unica cosa reale è la realtà
We start to find right now we got to be what we feel – Iniziamo a scoprire soltanto adesso che dobbiamo essere ciò che sentiamo
Grease is the word – Brillantina è la parola
(Grease is the word, is the word that you’ve heard) – (Brillantina è la parola, è la parola che avete udito)
It’s got groove it’s got meaning – Ha in sé il divertimento pazzo, ha un significato
Grease is the time, is the place is the motion – Brillantina è il tempo, il luogo , è il movimento
Grease is the way we are feeling – Brillantina è il modo in cui ci sentiamo
We take the pressure and we throw away – Alleviamo la pressione e la buttiamo via
Conventionality belongs to yesterday – La convenzionalità appartiene a ieri
There is a chance that we can make it so far – C’è una possibilità che possiamo farcela fino ad allora
We start believing now that we can be who we are – Iniziamo a credere adesso che possiamo essere chi siamo
Grease is the word – Brillantina è la parola
(Grease is the word, is the word that you heard) – (Brillantina è la parola, è la parola che avete udito)
It’s got groove it’s got meaning – Ha in sè il divertimento pazzo, ha un significato
Grease is the time, is the place is the motion – Brillantina è il tempo, il luogo , è il movimento
Grease is the way we are feeling – Brillantina è il modo in cui ci sentiamo
This is the life of illusion – Questa è la vita dell’illusione
Wrapped up in trouble, laced with confusion – Avvolta nella difficoltà, cucita con la confusione
What we doing here? – Che cosa ci facciamo qui?
We take the pressure and we throw away – Alleviamo la pressione e la buttiamo via
Conventionality belongs to yesterday – La convenzionalità appartiene a ieri
There is a chance that we can make it so far – C’è una possibilità che possiamo farcela fino ad allora
We start believing now that we can be who we are – Iniziamo a credere adesso che possiamo essere chi siamo
Grease is the word – Brillantina è la parola
(Grease is the word, is the word that you’ve heard) – (Brillantina è la parola, è la parola che avete udito)
It’s got groove, it’s got meaning – Ha in sè il divertimento pazzo, ha un significato
Grease is the time, is the place, is the motion – Brillantina è il tempo, il luogo, è il movimento
Grease is the way we are feeling – Brillantina è il modo in cui ci sentiamo
(Grease is the word, is the word that you’ve heard) – (Brillantina è la parola, è la parola che avete udito)
It’s got groove, it’s got meaning – Ha in sè il divertimento pazzo, ha un significato
Grease is the time, is the place, is the motion – Brillantina è il tempo, il luogo, è il movimento
Grease is the way we are feeling – Brillantina è il modo in cui ci sentiamo
Grease is the word – Brillantina è la parola
Is the word – È la parola
…