Rolling in the Deep è il primo singolo estratto da 21, secondo album in studio di Adele. Il brano venne pubblicato il il 29 novembre 2010.
Aretha Franklin ne ha inciso una versione per Aretha Franklin Sings the Great Diva Classics, un disco in uscita il 21 ottobre 2014 dove la grande cantante interpreta una serie di brani come No One di Alicia Keys, Nothing Compares to You, Ain’t No Mountains so high e, appunto Rolling in the Deep.
Il testo e la traduzione di Rolling in the Deep – in download (nella versione di Aretha) su iTunes
There’s a fire starting in my heart (C’è un fuoco che inizia nel mio cuore)
Reaching a fever pitch it’s bringing me out the dark (raggiungendo un livello di febbre mi sta portando fuori dal buio)
Finally I can see you crystal clear (Finalmente posso vederti cristallino)
Go head and sell me out and i’ll lay your ship there (Vai avanti e vendimi e io lascierò la tua nave)
See how I leave with every piece of you (guarda come vado con ogni pezzo di te)
Don’t underestimate the things that I will do (non sottostimare le cose che farò)
There’s a fire starting in my heart (C’è un fuoco che inizia nel mio cuore)
Reaching a fever pitch it’s bringing me out the dark (raggiungendo un livello di febbre mi sta portando fuori dal buio)
The scars of your love remind me of us (le cicatrici del tuo amore mi ricordano noi)
They keep me thinking that we almost had it all (Mi fanno pensare che abbiamo quasi avuto tutto)
The scars of your love they leave me breathless (Le cicatrici del tuo amore mi lasciano senza respiro)
I can’t help feeling (Non posso evitare di pensare)
We could have had it all (potevamo avere tutto)
Rolling in the deep (rotolando nel profondo)
You had my heart and soul (tu avevi il mio cuore e la mia anima)
And you played it (e hai giocato)
To the beat (a ritmo)
Baby I have no story to be told (Baby io non ho storie da raccontare)
But I’ve heard one of you (Ma ne ho sentita una di te)
And I’m gonna make your head burn (E ti farò bruciare la testa)
Think of me in the depths of your despair (pensami nel profondo della tua disperazione)
Making a home down there (Facendo una casa laggiù)
It Reminds you of the home we shared (ti ricorda la casa che abbiamo condiviso)
The scars of your love remind me of us (le cicatrici del tuo amore mi ricordano noi)
They keep me thinking that we almost had it all (Mi fanno pensare che abbiamo quasi avuto tutto)
The scars of your love they leave me breathless (Le cicatrici del tuo amore mi lasciano senza respiro)
I can’t help feeling (Non posso evitare di pensare)
We could have had it all (potevamo avere tutto)
Rolling in the deep (rotolando nel profondo)
You had my heart and soul (tu havevi il mio cuore e la mia anima)
And you played it (e hai giocato)
To the beat (a ritmo)
We could have had it all (potevamo avere tutto)
Rolling in the deep (rotolando nel profondo)
You had my heart and soul (tu havevi il mio cuore e la mia anima)
And you played it (e hai giocato)
To the beat (a ritmo)
Throw your soul through every open door (conduci la tua anima attraverso ogno porta aperta)
Count your blessings to find what you look for (Conta le tue benedizioni per trovare ciò che cerca)
Turned my sorrow into treasured gold (trasforma il mio dolore in un tesoro)
You pay me back in kind and reap just what you sow (mi hai ripagata in natura e ricevi ciò che hai seminato)
We could have had it all (potevamo avere tutto)
We could have had it all (potevamo avere tutto)
It all, it all it all, (tutto, tutto, tutto)
We could have had it all (potevamo avere tutto)
Rolling in the deep (rotolando nel profondo)
You had my heart and soul (tu havevi il mio cuore e la mia anima)
And you played it (e hai giocato)
To the beat (a ritmo)