E’ partita il 15 ottobre 2014 la campagna pubblicitaria The One That I Want, di Chanel N° 5, fragranza icona nel mondo. Protagonisti dello spot Gisele Bündchen e Michiel Huisman, regia di Baz Luhrmann.
A fare da colonna sonora al minifilm è You’re The One That I Want, canzone scritta da John Farrar per il film del 1978 Grease e qui reinterpretata in maniera completamente diversa da come siamo abituati dal cantautore statunitense Lo-Fang.
Il testo e la traduzione di You’re The One That I Want – in download nella versione di Lo-Fang su iTunes
I got chills, they’re multiplyin’, and I’m losin’ control – Ho i brividi, stanno aumentando, e sto perdendo il controllo
Cause the power you’re supplyin’, it’s electrifyin’ – perché la forza che dài, è elettrizzante
You better shape up, cause I need a man – Faresti meglio a darti da fare, perché mi serve un uomo
and my heart is set on you – e il mio cuore aspetta te
You better shape up, you better understand – Faresti meglio a darti da fare, faresti meglio a capirlo
to my heart I must be true – con il mio cuore devo essere sincera
Nothing left, nothing left for me to do – Non resta nulla, non mi resta nulla da fare
[Chorus:]
You’re the one that I want – Tu sei l’unico che voglio
(you are the one I want), ooh ooh ooh, honey – Tu sei l’unico che voglio, tesoro
You’re the one that I want – Tu sei l’unico che voglio
(you are the one I want), ooh ooh ooh, honey – Tu sei l’unico che voglio, tesoro
You’re the one that I want – Tu sei l’unico che voglio
(you are the one I want), ooh ooh ooh, honey – Tu sei l’unico che voglio, tesoro
The one I need (the one I need) – l’unico che voglio
oh yes indeed (yes indeed) – oh sì invece
If you’re filled with affection, ‘n you’re too shy to convey – Se ti senti pieno di attenzioni, e sei troppo timido per parlare
Meditate my direction, feel your way – Pensa a me, senti il tuo cammino
I better shape up, cause you need a man I need a man – Farei maglio a darmi una mossa, perché mi serve un uomo
who can keep me satisfied I better shape up – che mi possa soddisfare, farei maglio a darmi una mossa
if I’m gonna prove – se te lo dimostro
You better prove, that my fate is justified – Faresti meglio a dimostrare, che il mio destino è giustificato
Are you sure? – sei sicuro?
Yes I’m sure down deep inside – sì, ne sono profondamente sicuro
[chorus repeats out]