Roses – The Chainsmokers feat. Rozes – Con Testo e Traduzione
Disponibile a partire dal 30 ottobre 2015, Roses è il secondo singolo estratto da Bouquet, disco dei The Chainsmokers, duo di DJ e produttori statunitense composto da Andrew Taggart e Alex Pall.
La canzone vede il featuring vocale della cantante americana Rozes, al secolo Elizabeth Roze Mencel.
Il testo e la Roses – in download su iTunes
Taking it slow, but it’s not typical – Prendersela comoda, ma non è tipico
He already knows that my love is fire – Lui sa già che il mio amore è fuoco
His heart was a stone, but then his hands roamed – Il suo cuore era una pietra, ma poi le sue mani vagavano
I turned him to gold and took him higher – L’ho trasformato in oro e l’ho portato più in alto
Well I’ll be your daydream, I’ll be your favorite things – Beh sarò il tuo sogno ad occhi aperti, sarò le tue cose preferite
We could be beautiful – Potremmo essere bellissimi
Get drunk on the good life, I’ll take you to Paradise – Ubriacarci di bella vita, ti porterò in Paradiso
Say you’ll never let me go – Dì che non mi lascerai mai andare via
Deep in my bones, I can feel you – Nel profondo delle mie ossa, posso sentirti
Take me back to a time when only we knew – Riportami in tempo in cui solo noi conoscevamo
Hideaway – Di nascosto
We could waste the night with an old film – Potremmo sprecare la serata con un vecchio film
Smoke a little weed on the couch in the back room – Fumare un po’ d’erba sul divano nella stanza sul retro
Hideaway – Di nascosto
Say you’ll never let me go – Dì che non mi lascerai mai andare via
Say you’ll never let me go – Dì che non mi lascerai mai andare via
Say you’ll never let me go – Dì che non mi lascerai mai andare via
Say you’ll never let me go – Dì che non mi lascerai mai andare via
Say you’ll never let me go – Dì che non mi lascerai mai andare via
Say you’ll never let me go – Dì che non mi lascerai mai andare via
Deep in my bones, I can feel you – Nel profondo delle mie ossa, posso sentirti
Take me back to a time when only we knew – Riportami in tempo in cui solo noi conoscevamo
Hideaway – Di nascosto
We could waste the night with an old film – Potremmo sprecare la serata con un vecchio film
Smoke a little weed on the couch in the back room – Fumare un po’ d’erba sul divano nella stanza sul retro
Hideaway – Di nascosto
Say you’ll never let me go – Dì che non mi lascerai mai andare via
Say you’ll never let me go – Dì che non mi lascerai mai andare via
Say you’ll never let me go – Dì che non mi lascerai mai andare via
Say you’ll never let me go – Dì che non mi lascerai mai andare via
Say you’ll never let me go – Dì che non mi lascerai mai andare via
Say you’ll never let me go – Dì che non mi lascerai mai andare via