Make Me – Britney Spears ft. G-Eazy – Con Testo e Traduzione
Annunciato molto prima ma rinviato a causa di problemi di produzione e alla fine reso disponibile a partire dal 15 luglio 2016, Make Me è una canzone di Britney Spears in collaborazione con G-Eazy. Il brano anticipa l’uscita del nono album della Spears, che secondo indiscrezioni si chiamerà #B9.
Il testo e la traduzione di Make Me… – in download su iTunes
[Britney1]
Friday, I’m dreaming a mile a minute ’bout somebody – Venerdì, sto velocemente sognando di qualcuno
(This feeling, I wanna go with it, cause there’s no way) – (Questo sentimento, voglio andare con lui, perché non c’è altro modo)
We’re hiding away from this tonight, oh, this tonight – Ci stiamo nascondendo da questo stasera, oh, questo stasera
Can tell you want me… – Può dire che mi vuoi
By the way I see you starin’ ‘cross the room, babe – Dal modo in cui vedo mi stai fissando attraverso la stanza, piccolo
No shame in the game – Nessuna vergogna nel gioco
Just cut the shit, be honest… – Solo eliminiamo queste stronzate, siamo onesti
Yeah, you know what you gotta do tonight, do tonight! -Si, sai quello che devi fare stasera, fare stasera!
I just want you to make me move – Voglio solo che tu mi faccia muovere
Like it ain’t a choice for you – Come se non ci fosse altra scelta per te
like you got a job to do – Come se avessi un lavoro da fare
Just want you to raise my roof – Voglio solo che sollevi il mio tetto
Something sensational (oh yeah!) – Qualcosa di sensazionale (oh sì!)
And make me oooh, oooh, oooh, oooh… – E fammi fare oooh, oooh, oooh, oooh
And make me oooh, oooh, oooh, oooh… – E fammi fare oooh, oooh, oooh, oooh
No rules – Senza regole
From the bar to the car – Dal bar alla macchina
let’s take it back to my room – Ricominciamo di nuovo nella mia stanza
Igniting the heat of the moment – Incendiati dal calore del momento
let the sparks fuse – Lascia che le scintille fondano
Blowing up to the ceiling – Sibilando fino al soffitto
we’re burning bright – Stiamo bruciando scintillando
When we cross the line – Quando superiamo il confine
Cause you’re the flame I can’t do without – Perchè tu sei la fiamma di cui non posso fare a meno
The fire comes in the sapphire sun – Il fuoco arriva al sole zaffiro
There’s no way I’m gonna be fighting this tonight, this tonight – Non c’è modo che io lo combatta questa sera, questa sera
I just want you to make me move – Voglio solo che tu mi faccia muovere
Like it ain’t a choice for you – Come se non ci fosse altra scelta per te
like you got a job to do – Come se avessi un lavoro da fare
Just want you to raise my roof – Voglio solo che sollevi il mio tetto
Something sensational (oh yeah!) – Qualcosa di sensazionale (oh sì!)
And make me oooh, oooh, oooh, oooh… – E fammi fare oooh, oooh, oooh, oooh
And make me oooh, oooh, oooh, oooh… – E fammi fare oooh, oooh, oooh, oooh
Baby, cause you’re the spark that won’t go out – Baby, perché sei la scintilla che non si consuma
My heart’s on fire when you’re around – Il mio cuore è in fiamme quando sei qui
Make me oooh, oooh, oooh, oooh – Fammi fare oooh, oooh, oooh, oooh
(Yeah, Eazy) – (Sì, Eazy)
[G-Eazy2]
I don’t care if it’s a random person or the biggest star – Non mi interessa se è una persona qualunque o la più grande star
Out in Vegas or little bars – Fuori a Las Vegas o nei piccoli bar
Really not a difference if it’s near or far – Davvero non fa differenza se è vicina o lontana
Listen, here we are; need you – Senti, noi siamo qui; ho bisogno di te
I’ve always wondered what was off limits – Mi sono sempre chiesto che cosa fosse vietato
Staring at you til I’m caught in this – Fissandoti fino a quando sono stato catturato
Back and forth like this was all tennis – Avanti e indietro come questo fosse tennis
I’m all jealous, you came with someone – Sono molto geloso, sei venuta con qualcuno
But we could tell that there’s changes coming – Ma possiamo dire che ci sono cambiamenti in arrivo
See I could tell that you’re a dangerous woman – Vedi io potrei dire che sei una donna pericolosa
That means you’re speaking my language, come on – Questo significa che stai parlando la mia lingua, dai
Now follow me, let’s go – Ora seguimi, dai
Like Penelope in “Blow” – Come Penelope nel film Blow
Well worth the stealing you, it’s a felony, yeah I know – Vale la pena rapirti, è un crimine, sì lo so
That’s why they keep on telling me to let go, yeah – È per questo che continuano a dirmi di lasciar perdere, sì
But I need you and I can take you – Ma ho bisogno di te e posso prenderti
All the way and I’m able – In ogni modo e sono capace
To give you something sensational, so let’s go, yeah – di farti provare qualcosa di sensazionale, così andiamo, sì
Said I need you and I can take you – Ho detto che ho bisogno di te e posso prenderti
All the way and I’m able – In ogni modo e sono capace
So follow me and I can make you – Quindi, seguimi e io posso farti
And make me oooh, oooh, oooh, oooh… – E fammi fare oooh, oooh, oooh, oooh
And make me oooh, oooh, oooh, oooh… – E fammi fare oooh, oooh, oooh, oooh
Baby, cause you’re the spark that won’t go out – Baby, perché sei la scintilla che non si consuma
My heart’s on fire when you’re around – Il mio cuore è in fiamme quando sei qui
Make me oooh, oooh, oooh, oooh – Fammi fare oooh, oooh, oooh, oooh
(Yeah, you make me oooh…) – (Sì, fammi fare oooh…)