Je M’en Fous – RIDSA – Con Testo e Traduzione

In radio ufficialmente dal 23 settembre 2016, Je M’en Fous è una canzone del francese RIDSA.

Nato nel 1990 RIDSA (acronimo che significa Rispetto, Identità, Determinazione, Solidarietà, Autenticità) è autodidatta: partito dalla rete dove condivide le sue prime canzoni su Youtube, è lui il primo a non crederci quando vede che commenti e visualizzazioni iniziano a moltiplicarsi.

Ora in Francia è conosciutissimo (ha collaborato anche con Willy William), in Italia iniziamo da questa sua “Je m’en fous” (che significa “me ne frego”). La traccia supera i 2 milioni di play su Spotify, è nella top 10 delle canzoni più suonate sulle radio francesi e l’album da cui è tratta è disco d’oro, quasi platino.

je-m-en-fous-ridsa

Il testo di Je M’en Fous – in download su iTunes

J’me lance, j’m’en fiche de c’que les gens pensent – Mi lancio, …
Ces regards qu’on me lance, désormais je m’en fous – Questi sguardi che mi lancia, ora non mi interessa
J’avance tant pis si cela t’offense – Cammino …
Ton avis n’a pas de sens, aujourd’hui je m’en fous – La tua opinione è priva di significato, oggi non mi interessa

J’m’en fous, j’m’en fous, j’m’en fous – Mene frego, me ne frego, me ne frego
Laisse-moi va faire un tour – Lasciami andare a fare un giro
J’entends plus j’fais le sourd – Ho sentito più faccio il sordo
J’m’en fous, j’m’en fous, j’m’en fous – Mene frego, me ne frego, me ne frego
Laisse-moi va faire un tour – Lasciami andare a fare un giro
Pourquoi tu m’tournes autour? – Perché mi giri intorno?
Je m’en fous! – Mene frego
Je m’en fous! – Mene frego

Arrête! – Fermati
Tu sais plus rien ne me blesse – Lo sai più niente mi fa male
Tu perds ton temps tu m’teste mais moi je m’en fous – Perdi il tuo tempo mi hai messo alla prova ma non mi interessa
Et au faite non je ne retourne pas ma veste – …
Que tu partes ou tu restes – Prendere o lasciare
Finalement je m’en fous – Infine non mi interessa

J’m’en fous, j’m’en fous, j’m’en fous – Mene frego, me ne frego, me ne frego
Laisse-moi va faire un tour – Lasciami andare a fare un giro
J’entends plus j’fais le sourd – Ho sentito più faccio il sordo

J’m’en fous, j’m’en fous, j’m’en fous – Mene frego, me ne frego, me ne frego
Laisse-moi va faire un tour – Lasciami andare a fare un giro
Pourquoi tu m’tournes autour? – Perché mi giri intorno?
Je m’en fous! – Mene frego
Je m’en fous! – Mene frego
J’m’en fous, j’m’en fous, j’m’en fous – Mene frego, me ne frego, me ne frego
Laisse-moi va faire un tour – Lasciami andare a fare un giro
J’entends plus j’fais le sourd – Ho sentito più faccio il sordo
J’m’en fous, j’m’en fous, j’m’en fous – Mene frego, me ne frego, me ne frego
Laisse-moi va faire un tour – Lasciami andare a fare un giro
Pourquoi tu m’tournes autour? – Perché mi giri intorno?

Laisse-moi faire mes affaires – Lasciami fare il mio lavoro
J’te laisse faire des efforts – …
Quitte à tout foutre en l’air – …
Ouais au fond je m’en fous – Sì, in fondo non mi interessa
Rien à perdre – Niente da perdere
Tu as raison oui j’ai tort – Sì hai ragione mi sbaglio
Moi je préfère me taire – Io preferisco tacere
Ouais au fond – Sì basicamente
Je m’en fous! – Mene frego
Je m’en fous! – Mene frego

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *