Untouchable – Jacob Bellens – Con Testo e Traduzione
Pubblicato nel febbraio 2016, Untouchable è il terzo singolo estratto da Polyester Skin, terzo album del danese Jacob Bellens.
Il testo e la traduzione di Untouchable – in download su iTunes
Where the moon glows in your hair – Dove la luna brilla nei tuoi capelli
and the rain falls down – e la pioggia cade
on a ground that’s cold and bare – su un terreno che è freddo e spoglio
dripping from the clouds – gocciola dalle nuvole
where I sing because I care – dove io canto perché mi preoccupo
till my lungs fall out – finché i miei polmoni precipitano
I’m asleep but well aware – Sto dormendo ma ben consapevole
that the word is out – che si è sparsa la voce
There’s a love and a sense of direction – C’è un amore e un senso di direzione
in the matter that keeps us apart – nella questione che ci tiene separati
there’s a light coming out of the woodworks – c’è una luce che esce dell’oscurità
from a crack in the door to my heart – da una crepa della porta al mio cuore
cause the summer is taking forever – perché l’estate sta durando per sempre
cause i can’t take the heat anymore – perché non posso infiammarmi di nuovo
cause i know that for worse or for better – perchè so che nel male o nel bene
i’m at war with the one that i want – io sono in guerra con quello che voglio
A tree falls down – Un albero cade
almost unintentional – quasi involontario
the earth starts burning – la terra inizia a bruciare
with noone around – con nessuno intorno
I hear you say – ti ho sentito dire
its not too late – Non è troppo tardi
and we become – e diventiamo
brave and untouchable – coraggiosi e intoccabili
Until the daylight comes around – Fino a quando arriva la luce del giorno
and the morning breaks – e il mattino irrompe
in the center of this town – nel centro di questa città
I’ll be wide awake – Sarò ben sveglio
I’ll be out drifting about – Sarò fuori a vagabondare
with a heart that aches – con un cuore che fa male
and a head that’s spinning round – e una testa che è gira
from the sound that it makes – dal suono che crea
Cause i feel like I’m walking a rainbow – Perché mi sento come stessi percorrendo un arcobaleno
cause i don’t know where I do belong – perché non so a dove appartengo
cause there’s noone above or beside you – perché non c’è nessuno sopra o accanto a voi
because you have been crying too long – perché avete pianto troppo a lungo
I’ve been climbing the walls of the city – Ho scalato le mura della città
on the run from the things that I miss – in fuga dalle cose che mi mancano
I’ve been drying my eyes to see clearly – Ho asciugato gli occhi per vedere chiaramente
cause i know that theres’s so much more than this – Perché so che c’è molto più di questo
A tree falls down – Un albero cade
almost unintentional – quasi involontario
the earth starts burning – la terra inizia a bruciare
with noone around – con nessuno intorno
I hear you say – ti ho sentito dire
its not too late – Non è troppo tardi
and we become – e diventiamo
brave and untouchable – coraggiosi e intoccabili
A tree falls down – Un albero cade
almost unintentional – quasi involontario
the earth starts burning – la terra inizia a bruciare
with noone around – con nessuno intorno
I hear you say – ti ho sentito dire
its not too late – Non è troppo tardi
and we become – e diventiamo
brave and untouchable – coraggiosi e intoccabili
Una canzone che avrei voluto scrivere io.
Sia musica che parole. Intepretata da una gran bella voce. Calda e seduttiva.
Bravo Bellens. Mirella Iannaccone
Tocca il cuore. La musica è splendida, la sua voce è uno spettacolo ed il testo che lo identifico in una poesia d’amore è a dir poco stupendo.
super traduzione
Meraviglia, ottimo LAVORO