Skin – Rag’n’Bone Man – Con Testo e Traduzione
Skin è il secondo singolo estratto da Human, album di debutto del cantautore inglese Rag’n’Bone Man disponibile a partire dal 10 febbraio 2017. La canzone è scritta dallo stesso Rag’n’Bone Man insieme a Jamie Scott, Dan Bryer, Mike Needle e Jonny Coffer.
Il testo e la traduzione di Skin – in download su iTunes
[Chorus]
When I heard that sound – Quando ho sentito quel suono
When the walls came down – Quando le mura crollavano
I was thinking about you – Stavo pensando a te
About you – A te
When my skin grows old – Quando la mia pelle invecchierà
When my breath runs cold – Quando il mio respiro si raffredderà
I’ll be thinking about you – Penserò a te
About you – A te
[Verse 1]
Seconds from my heart – Secondi dal mio cuore
A bullet from the dark – Un proiettile dall’oscurità
Helpless, I surrender – Impotente, mi arrendo
Shackled by your love – Incatenato dal tuo amore
Holding me like this – Mi trattiene in questo modo
With poison on your lips – Con veleno sulle tue labbra
Only when it’s over – Quando tutto sarà finito
The silence hits so hard – Il silenzio picchierà così forte
[Refrain]
‘Cause it was almost love, it was almost love – Perché era quasi amore, era quasi amore
It was almost love, it was almost love – Era quasi amore, è stato quasi amore
[Chorus]
When I heard that sound – Quando ho sentito quel suono
When the walls came down – Quando le mura crollavano
I was thinking about you – Stavo pensando a te
About you – A te
When my skin grows old – Quando la mia pelle invecchierà
When my breath runs cold – Quando il mio respiro si raffredderà
I’ll be thinking about you – Penserò a te
About you – A te
[Post Chorus]
When I run out of air to breathe – Quando sarò a corto di fiato
It’s your ghost I see – Vedrò il tuo fantasma
I’ll be thinking about you, about you – Penserò a te, a te
It was almost love, it was almost – Era quasi amore, era quasi
[Verse 2]
We bleed ourselves in vain – Sanguiniamo invano
How tragic is this game? – Quanto è tragico questo gioco?
Turn around, I’m holding on to someone – Girati, ho in mano qualcuno
But the love is gone – Ma l’amore è finito
Carrying the load, with wings that feel like stone – Porto il peso, con le ali che si sentono come pietra
Knowing that we nearly fell so far now – Sapendo che ci siamo quasi caduti
It’s hard to tell – E’ difficile da dire
[Refrain]
Yeah we came so close, it was almost love – Sì, ci siamo arrivati così vicini, era quasi amore
It was almost love, it was almost love – Era quasi amore, è stato quasi amore
[Chorus]
When I heard that sound – Quando ho sentito quel suono
When the walls came down – Quando le mura crollavano
I was thinking about you – Stavo pensando a te
About you – A te
When my skin grows old – Quando la mia pelle invecchierà
When my breath runs cold – Quando il mio respiro si raffredderà
I’ll be thinking about you – Penserò a te
About you – A te
[Post Chorus]
When I run out of air to breathe – Quando sarò a corto di fiato
It’s your ghost I see – Vedrò il tuo fantasma
I’ll be thinking about you, about you – Penserò a te, a te
[Bridge]
While I reached out for your hand – Quando riuscirò ad afferrare la tua mano
When the walls were caving in – Mentre i muri crolleranno
When I see you on the other side – Quando ti vedrò dall’altra parte
We can try all over again – Potremmo di nuovo provare a ricominciare tutto
[Chorus]
When I heard that sound – Quando ho sentito quel suono
When the walls came down – Quando le mura crollavano
I was thinking about you – Stavo pensando a te
About you – A te
When my skin grows old – Quando la mia pelle invecchierà
When my breath runs cold – Quando il mio respiro si raffredderà
I’ll be thinking about you – Penserò a te
About you – A te
[Post Chorus]
When I run out of air to breathe – Quando sarò a corto di fiato
It’s your ghost I see – Vedrò il tuo fantasma
I’ll be thinking about you, about you – Penserò a te, a te
[Refrain]
‘Cause it was almost love, it was almost love – Perché era quasi amore, era quasi amore
It was almost love, it was almost love – Era quasi amore, è stato quasi amore
Adoro questa canzone,come è stata tradotta non ho niente da dire,è stata fatta bene. Sul significato,sarà sempre la mia preferita. *-*