Kiwi – Harry Styles – Con Testo e Traduzione
Kiwi è la settima traccia di Harry Styles, album omonimo di debutto del componente degli One Direction pubblicato venerdì 12 maggio 2017.
Di questa canzone Styles ha detto che è nata per scherzo ma è diventata una delle sue canzoni preferite. “Kiwi” è tra le prime tracce che ho scritto, quando stavo buttando fuori un sacco di energia”.
Il testo e la traduzione di Kiwi – in download su iTunes o Amazon
[Verse 1]
She worked her way through a cheap pack of cigarettes – Ha fatto la sua strada con un pacchetto di sigarette economiche
Hard liquor mixed with a bit of intellect – Liquore forte mescolato con un po’ di intelletto
And all the boys, they were saying they were into it – E tutti i ragazzi, stavano dicendo di esserci dentro
Such a pretty face, on a pretty neck – Un bel viso, su un bel collo
[Chorus]
She’s driving me crazy, but I’m into it, but I’m into it – Mi fa impazzire, ma ci sono dentro, ma ne sono dentro
I’m kinda into it – Ci sono un po’ dentro
It’s getting crazy, I think I’m losing it, I think I’m losing it – Sta impazzendo, penso che lo sto perdendo…
I think she said “I’m having your baby, it’s none of your business” – Penso abbia detto “sto avendo il tuo bambino, non sono affari tuoi”
“I’m having your baby, it’s none of your business” – “sto avendo il tuo bambino, non sono affari tuoi”
“I’m having your baby, it’s none of your business” – “sto avendo il tuo bambino, non sono affari tuoi”
“I’m having your baby, it’s none of your, it’s none of your” – “sto avendo il tuo bambino, non è tuo, non è il tuo”
[Verse 2]
It’s New York, baby, always jacked up – È New York, baby, sempre alzata
Holland Tunnel for a nose, it’s always backed up – Holland Tunnel a naso, è sempre bloccato
When she’s alone, she goes home to a cactus – Quando è sola, va a casa di un cactus
In a black dress, she’s such a such an actress – In un abito nero, è una tale attrice
[Chorus]
She’s driving me crazy, but I’m into it, but I’m into it – Mi fa impazzire, ma ci sono dentro, ma ne sono dentro
I’m kinda into it – Ci sono un po’ dentro
It’s getting crazy, I think I’m losing it, I think I’m losing it – Sta impazzendo, penso che lo sto perdendo…
I think she said “I’m having your baby, it’s none of your business” – Penso abbia detto “sto avendo il tuo bambino, non sono affari tuoi”
“I’m having your baby, it’s none of your business” – “sto avendo il tuo bambino, non sono affari tuoi”
“I’m having your baby, it’s none of your business” – “sto avendo il tuo bambino, non sono affari tuoi”
“I’m having your baby, it’s none of your, it’s none of your” – “sto avendo il tuo bambino, non è tuo, non è il tuo”
[Bridge]
She sits beside me like a silhouette – Si siede accanto a me come una silhouette
Hard candy dripping on me ’til my feet are wet – Caramella dura che gocciola su di me finché i miei piedi sono bagnati
And now she’s all over me, it’s like I paid for it – E adesso lei è tutta su di me, è come se avessi pagato per questo
It’s like I paid for it, I’m gonna pay for this – È come se avessi pagato per questo, vado a pagare per questo
[Chorus]
It’s none of your, it’s none of your – Non è tuo, non è tuo
“I’m having your baby, it’s none of your business” – “sto avendo il tuo bambino, non sono affari tuoi”
“I’m having your baby, it’s none of your business” – “sto avendo il tuo bambino, non sono affari tuoi”
It’s none of your, it’s none of your – Non è tuo, non è tuo
“I’m having your baby, it’s none of your business” – “sto avendo il tuo bambino, non sono affari tuoi”
“I’m having your baby, it’s none of your business” – “sto avendo il tuo bambino, non sono affari tuoi”
It’s none of your, it’s none of your – Non è tuo, non è tuo