Gotta Get A Grip – Mick Jagger – Con Testo Traduzione e Significato
Disponibile a partire da venerdì 27 luglio 2017, il giorno dopo il 74esimo compleanno, Gotta Get A Grip è una canzone solista di Mick Jagger. il brano è stato pubblicato insieme a England lost ed è il suo modo di rispondere a quella che lui chiama “l’epoca di confusione e frustrazione che stiamo vivendo”.
Ha dichiarato Mick Jagger “le due canzoni sono il risultato dell’ansia e la consapevolezza di non conoscere il cambiamento politico in atto. commentano in modo pungente i tempi odierni, da aggressivi cicli di notizie, alle persone che detengono il potere. Mick mastica e sputa fuori nella sua maniera ribelle i problemi derivanti dalla guerra e dagli scandali politici. Questo brano fa da colonna sonora ad un momento storico che Jagger esprime in modo distruttivo e provocatorio con un sound elettrico. “Il messaggio cruciale del brano – racconta Jagger – penso che sia nonostante tutto quello che sta succedendo devi prendere in mano la tua vita, essere te stesso e cercare di creare il tuo destino”.
Il testo e la traduzione di Gotta Get A Grip – link per il download su Amazon o iTunes
Gotta get a grip – Devo tornare in me
Beat it with a stick – Colpirla con un bastone
Gotta get a grip – Devo tornare in me
She goin’ for the hit – Lei va per colpire
THe world is upside down – Il mondo è capovolto
Everybody lunatics and clowns – Tutti lunatici e clown
No one speaks the truth – Nessuno dice la verità
And madhouse runs the town – E il manicomio arriva in città
Well you gotta get a grip – Beh devi tornare in te
Beat it with a stick – Colpirla con un bastone
You gotta get a grip – Devi tornare in te
Everybody’s stuffing their pockets – Tutti si riempiono le proprie tasche
Everybody’s on the take – Tutti sono corrotti
The news is all fake – Le notizie sono tutte false
Let ’em eat chicken and let ’em eat steak – Lasciate che mangino il pollo e lasciate che mangino bistecca
Let ’em eat shit, let ’em eat cake – Lasciateli mangiare la me**a, lasciateli mangiare la torta
You gotta get a grip – Devi tornare in te
You gotta get a grip – Devi tornare in te
You gotta keep it zipped – Devi tenere la bocca chiusa
And shoot ’em from the hip – E sparargli dal fianco
Yeah, yeah, you gotta get a grip – Sì, sì, devi tornare in te
Beat it with a stick – Colpirla con un bastone
I tried diversion and I tried coercion – Ho provato il diversivo e provato la coercizione
Mediation and medication – Meditazione e il farmaco
LA culture and aquapuncture – LA (Los Angeles) culture e l’agopuntura
Overeating and sex in meetings – Abbuffate e sesso nelle riunioni
Induced insanity, Christianity – Follia indotta, cristianesimo
Long walks and fast drives – Lunghe passeggiate e guide veloci
And wild clubs and low dives – E locali selvaggi e volgari bettole
I pushed and I strived – E ho spinto e ho cercato
But I can’t get you, can’t get you – Ma non posso convincerti, non ti posso
Can’t get you out of my mind – Non ti posso togliere dalla mia mente
Gotta get a grip – Devo tornare in me
Oh you, oh you – Oh tu, oh tu
Oh you, beat it with a stick – Oh tu battilo con un bastone
Immigrants are pouring in – Gli immigrati stanno arrivando in massa
Refugees under your skin – Rifugiati sotto la tua pelle
Keep ’em under, keep ’em out – Tenerli sotto, tenerli fuori
Intellectual, shut your mouth – Intellettuale, chiudi la bocca
Beat ’em with a stick – Bettili con un bastone
Oh you – Oh tu
Gotta get a grip – Devo tornare in me
Gotta get a grip – Devo tornare in me
Chaos crisis instability, ISIS – Caos crisi instabilità, ISIS
Lies and scandals, wars and vandals – Bugie e scandali, guerre e vandali
Metadata scams and policy shams – Le truffe di metadati e gli schemi politici
Put ’em in a slammer – Sbattili in galera
Gotta get a grip – Devo tornare in me
Gotta get a grip – Devo tornare in me
Come on – Avanti