Pubblicata il primo novembre 2017, Get Out Of Your Own Way è una canzone degli U2, la terza estratta da Songs Of Experience, quattordicesimo album della band, disponibile a partire dal primo dicembre. Il brano, che segue You’re The Best Thing About Me e The Blackout, contiene una strofa finale parlata di Kendrick Lamar.
Il testo e la traduzione di Get Out of Your Own Way – in download su iTunes o Amazon
[Chorus: Bono]
Get out of your own way, hey, hey – Smetti di metterti i bastoni tra le ruote
Get out of your own way, hey, hey – Smetti di metterti i bastoni tra le ruote
[Verse 1: Bono]
Love hurts – L’amore fa male
Now you’re the girl who’s left with no words – Ora sei la ragazza rimasta senza parole
Your heart’s a balloon, but then it bursts – Il tuo cuore è un palloncino, ma poi esplode
It doesn’t take a cannon, just a pin – Non ci vuole un cannone, basta uno spillo
Your skin’s not covering – La tua pelle non copre
And resistance – E non resiste
Love has got to fight for its existence – L’amore deve combattere per la sua esistenza
The enemy has armies for assistance – Il nemico ha eserciti che lo assistono
The amorist, the glamorous, the kiss – L’innamorato dell’amore, il favoloso, il bacio
A fist, listen to this, oh – Un pugno, ascolta questo, oh
[Chorus: Bono]
Get out of your own way, oh, I – Smetti di metterti i bastoni tra le ruote
Get out of your own way, oh, I – Smetti di metterti i bastoni tra le ruote
[Post-Chorus: Bono]
I could sing it to you all night, all night – Potrei cantarlo per te tutta la notte, tutta la notte
If I could, I’d make it alright, alright – Se potessi, lo farei bene, bene
Nothing’s stopping you except what’s inside – Niente può fermarti tranne quello che hai dentro
I can help you, but it’s your fight, your fight – Posso aiutarti, ma è la tua lotta, la tua lotta
[Verse 2: Bono]
Fight back – Contrattacca
Don’t take it lyin’ down, you got to bite back – Non subire passivamente, devi restituire i morsi
The face of liberty’s starting to crack – Il volto della libertà inizia a incrinarsi
She had a plan up until she got smacked in the mouth – Aveva un piano finché non ha preso un colpo in bocca
And it all went south – E tutto è andato a rotoli
Like freedom – Come la libertà
The slaves are lookin’ for someone to lead them – Gli schiavi cercano qualcuno che li guidi
The master’s lookin’ for someone to need him – Il padrone sta cercando qualcuno che abbia bisogno di lui
The promised land is there for those who need it most – La terra promessa è lì per chi ne ha davvero bisogno
And Lincoln’s ghost said… – E il fantasma di Lincoln ha detto…
[Chorus: Bono]
Get out of your own way, oh, I – Smetti di metterti i bastoni tra le ruote
Get out of your own way, oh, I – Smetti di metterti i bastoni tra le ruote
[Post-Chorus: Bono]
I could sing it to you all night, all night – Potrei cantarlo per te tutta la notte, tutta la notte
If I could, I’d make it alright, alright – Se potessi, lo farei bene, bene
Nothing’s stopping you except what’s inside – Niente può fermarti tranne quello che hai dentro
I can help you, but it’s your fight, your fight – Posso aiutarti, ma è la tua lotta, la tua lotta
[Chorus: Bono]
Get out of your own way – Smetti di metterti i bastoni tra le ruote
Get out of your own way – Smetti di metterti i bastoni tra le ruote
[Instrumental Bridge]
[Chorus: Bono]
Get out of your own way – Smetti di metterti i bastoni tra le ruote
Get out of your own way – Smetti di metterti i bastoni tra le ruote
Get out of your own way – Smetti di metterti i bastoni tra le ruote
[Outro: Kendrick Lamar]
Blessed are the arrogant – Beati sono gli arroganti
For there is the kingdom of their own company – Perché c’è il regno della propria compagnia
Blessed are the superstars – Beate sono le superstar
For the magnificence in their light – Per la magnificenza nella loro luce
We understand better our own insignificance – Capiamo meglio il nostro essere insignificanti
Blessed are the filthy rich – Beati sono i ricchissimi
For you can only truly own what you give away – Per te è possibile possedere solo quello che hai da offrire
Like your pain – Come il tuo dolore