In radio da venerdì 25 maggio e disponibile in tutti gli stores digitali da lunedì 28 maggio, Dolor De Cabeza è una canzone inedita estratta da Live & Summer Mania, album di Riki disponible a partire dal 15 giugno. Il brano mischia il pop elettronico del cantautore di Segrate e il reggaeton tipico dei CNCO, boy-band latina con miliardi di visualizzazioni su youtube e stream digitali.
Scritta dallo stesso Riki e adattata in spagnolo da José Luis Pagan, Dolor De Cabeza racconta di una ragazza che ti fa impazzire, che ti seduce e poi ti evita. Spiega l’autore: Lavorare con i ragazzi è stata un’esperienza incredibile, sia a Miami (durante le registrazioni) che in Italia, quando abbiamo girato il videoclip. La loro spontaneità, unita alla dedizione che hanno per il lavoro, è esattamente quello che cercavo da questa collaborazione. Sono rimasto molto colpito dal modo in cui le loro voci si sposano e sentirli cantare un brano che ho cominciato a scrivere due anni fa, mentre ero fermo nel traffico, è stato pazzesco!”
Il testo e la traduzione di Dolor De Cabeza – in download su Amazon o su iTunes
Mirando el celular, chequeando sin parar – Guardando il cellulare, controllando senza fermarsi
no me respondes nada o esto me anda mal – non rispondi nulla o questo è sbagliato
yo reconfirmo que mi texto te llegó – Riconferma che il mio messaggio ti è arrivato
también confirmo que tú me estás ignorando – Inoltre confermo che mi stai ignorando
Y luego de unos días de un silencio atroz – E dopo alcuni giorni di straziante silenzio
recibo un corazón y un mensaje de voz – Ricevo un cuore e un messaggio vocale
como que entre los dos nada nada pasó – come se non fosse successo niente tra i due
y ahora yo siento que esto se está complicando – e ora sento che questo si sta complicando
Y luego tú me haces pasar por ti – E poi mi fai passare attraverso di te
y en tu puerta recibo un texto y dice “estoy durmiendo” – e alla tua porta ricevo un messaggio e dice “Sto dormendo”
y cuando vuelvo a ver, lo más extraño es que – e quando ci rivedremo, la cosa più strana è questa
a mi aquí me figura que tú sigues escribiendo – per me qui immagino che continui a scrivere
Yo todo lo que quiero es invitarte a bailar – Tutto ciò che voglio è invitarti a ballare
pasearnos de la mano por toda la ciudad – camminare mano nella mano in tutta la città
me esquivas y me evitas con delicadeza – mi schivi e mi eviti delicatamente
y la excusa de hoy es un dolor de cabeza – e la scusa di oggi è un mal di testa
sería tan divertido que salgamos tú y yo – sarebbe così divertente lasciarci
Primero dices si luego me dices que no – Prima tu dici sì, poi mi dici no
tú vienes y te vas con tanta sutileza – vieni e vivi con tale sottigliezza
y la excusa de hoy es un dolor de cabeza – e la scusa di oggi è un mal di testa
De cabeza, de cabeza – di testa, di testa
Dime amor que no te duele la cabeza, la cabeza – dimmi amore che non ti fa male la testa, la testa
De nuevo mi pantalla se vuelve a encender – Di nuovo il mio schermo si accende
me dices que a las siete nos podremos ver – Mi dice che alle sette possiamo vederci
te digo “dime donde” yo allí estaré – Ti dico “dimmi dove” sarò lì
Y me dejas colgado sin una respuesta – E tu mi sospeso senza una risposta
Y luego tú me haces pasar por ti – E poi mi fai passare attraverso di te
y en tu puerta recibo un texto y dice “estoy durmiendo” – e alla tua porta ricevo un messaggio e dice “Sto dormendo”
y cuando vuelvo a ver, lo más extraño es que – e quando ci rivedremo, la cosa più strana è questa
a mi aquí me figura que tú sigues escribiendo – per me qui immagino che continui a scrivere
Yo todo lo que quiero es invitarte a bailar – Tutto ciò che voglio è invitarti a ballare
pasearnos de la mano por toda la ciudad – camminare mano nella mano in tutta la città
me esquivas y me evitas con delicadeza – mi schivi e mi eviti delicatamente
y la excusa de hoy es un dolor de cabeza – e la scusa di oggi è un mal di testa
sería tan divertido que salgamos tú y yo – sarebbe così divertente lasciarci
Primero dices si luego me dices que no – Prima tu dici sì, poi mi dici no
tú vienes y te vas con tanta sutileza – vieni e vivi con tale sottigliezza
y la excusa de hoy es un dolor de cabeza – e la scusa di oggi è un mal di testa
De cabeza, de cabeza – di testa, di testa
Dime amor que no te duele la cabeza, la cabeza – dimmi amore che non ti fa male la testa, la testa
Porque será que siempre pasa así – Perché sarà sempre così
Y nunca muestras ni un poquito de arrepentimiento – E tu non mostri mai un po’ di rimpianto
Y vuelve a suceder es una y otra vez – E succede ancora e ancora
no sé por que razón es que te sigues escondiendo – Non so perché continui a nasconderti
Yo todo lo que quiero es invitarte a bailar – Tutto ciò che voglio è invitarti a ballare
pasearnos de la mano por toda la ciudad – camminare mano nella mano in tutta la città
me esquivas y me evitas con delicadeza – mi schivi e mi eviti delicatamente
y la excusa de hoy es un dolor de cabeza – e la scusa di oggi è un mal di testa
sería tan divertido que salgamos tú y yo – sarebbe così divertente lasciarci
Primero dices si luego me dices que no – Prima tu dici sì, poi mi dici no
tú vienes y te vas con tanta sutileza – vieni e vivi con tale sottigliezza
y la excusa de hoy es un dolor de cabeza – e la scusa di oggi è un mal di testa
De cabeza, de cabeza – di testa, di testa
Dime amor que no te duele la cabeza, la cabeza – dimmi amore che non ti fa male la testa, la testa