Gloria – Laura Branigan – Con Testo e Traduzione
Gloria è una canzone del 1979 del cantautore torinese Umberto Tozzi, pubblicato dalla CGD nel 1979. Testo e musica scritti dallo stesso Tozzi e da Giancarlo Bigazzi, il brano è stato estratto dall’album omonimo.
Nel 1982 Laura Branigan ne ha inciso una versione, con testo curato da Trevor Stanley Veitch, che ha raggiunto la posizione #2 nella Billboard Hot 100 e il primo posto nella classifica dei singoli americana “Cash Box”. La versione della Branigan è stata inserita nella colonna sonora del film Flashdance, in quella del film The Wolf of Wall Street, nel film Tonya e nel 2018 nella colonna sonora e nel trailer di Gloria Bell, film di Sebastián Lelio con preotagonisti Julianne Moore e John Turturro.
Il testo e la traduzione di Gloria – disponibile per il download digitale su Amazon o su iTunes
Gloria, you’re always on the run now – Gloria, sei sempre di corsa adesso
Running after somebody – Correndo dietro a qualcuno
You gotta get him somehow – Devi prenderlo in qualche modo
I think you’ve got to slow down – Penso che tu debba rallentare
Before you start to blow it – Prima di iniziare a scoppiare
I think you’re headed for a breakdown – Penso che tu sia per avere a un crollo
So be careful not to show it – Quindi stai attenta a non mostrarlo
You really don’t remember – Davvero non ti ricordi
Was it something that he said? – Era qualcosa che ha detto?
Are the voices in your head calling, Gloria? – Le voci nella tua testa stanno chiamando, Gloria?
Gloria, don’t you think you’re fallin’? – Gloria, non pensi che stai crollando?
If everybody wants you – Se tutti ti vogliono
Why isn’t anybody callin’? – Perché nessuno sta chiamando?
You don’t have to answer – Non devi rispondere
Leave them hangin’ on the line – Lasciali in bilico sulla linea
Oh-oh-oh, calling Gloria – Oh-oh-oh, chiamando Gloria
Gloria (Gloria), I think they got your number – Gloria (Gloria), penso che abbiano il tuo numero
(Gloria) I think they got the alias – (Gloria) Penso che abbiano l’alias
(Gloria) That you’ve been living under – (Gloria) Sotto il quale ti nascondi
(Gloria) But you really don’t remember – (Gloria) Ma tu davvero non ricordi
Was it something that they said? – Era qualcosa che hanno detto?
Are the voices in your head calling, Gloria? – Le voci nella tua testa stanno chiamando, Gloria?
Gloria, how’s it gonna go down? – Gloria, come andrà?
Will you meet him on the main line – Lo incontrerai sulla linea principale
Or will you catch him on the rebound? – O lo prenderai sul rimbalzo?
Will you marry for the money – Ti sposerai per i soldi
Take a lover in the afternoon? – Prendi un amante nel pomeriggio?
Feel your innocence slipping away – Senti la tua innocenza scivolare via
Don’t believe it’s comin’ back soon – Non credo che torneremo presto
And you really don’t remember – E davvero non ti ricordi
Was it something that he said? – Era qualcosa che ha detto?
Are the voices in your head calling, Gloria? – Le voci nella tua testa stanno chiamando, Gloria?
Gloria (Gloria), I think they got your number – Gloria (Gloria), penso che abbiano il tuo numero
(Gloria) I think they got the alias – (Gloria) Penso che abbiano l’alias
(Gloria) That you’ve been living under – (Gloria) Sotto il quale ti nascondi
(Gloria) But you really don’t remember – (Gloria) Ma tu davvero non ricordi
Was it something that they said? – Era qualcosa che hanno detto?
Are the voices in your head calling, Gloria? – Le voci nella tua testa stanno chiamando, Gloria?
Gloria, Gloria, Gloria, Gloria, Gloria
Gloria, Gloria, Gloria, Gloria, Gloria