Amour plastique – Videoclub – Testo e Traduzione

Pubblicata l’8 settembre 2018, Amour plastique è una canzone dei Videoclub, duo francese composto da Adèle Castillon e Matthieu Reynaud.

Il video, che mostra per tutto il tempo loro insieme, abbracciarai e baciarsi, è registrato a Nantes – la città in cui vivono – ed è stato diretto da Julie Reynaud, sorella di Matthieu.

Amour plastique - Videoclub

Il testo e la traduzione di Amour plastique – disponibile per il download digitale su iTunes o su Amazon

Dans mon esprit tout divague – Nella mia mente tutto vaga
Je me perds dans tes yeux – Sono persa nei tuoi occhi
Je me noie dans la vague – Sto affogando nell’onda
De ton regard amoureux – Del tuo sguardo d’amore
Je ne veux que ton âme – Voglio solo la tua anima
Divaguant sur ma peau – Che vaga sulla mia pelle
Une fleur, une femme – Un fiore, una donna
Dans ton cœur Roméo – Nel tuo cuore Romeo
Je ne suis que ton ombre – Io sono solo la tua ombra
Le souffle lancinant – Il respiro palpitante
De nos corps dans le sombre – Dei nostri corpi al buio
Animés lentement – Animato lentamente

Et la nuit je pleure des larmes qui coulent – E di notte piango lacrime che scorrono
Le long de mes joues – Lungo le mie guance
Je ne pense à toi que quand le jour sombre – Ti penso solo quando è buio
Que s’abattent sur moi – Cosa mi sta succedendo
Mes tristes démons dans l’abîme sans fond – I miei tristi demoni nell’abisso senza fondo
Aime-moi jusqu’à ce que les roses fanent – Amami finché le rose non appassiscono
Que nos âmes sombrent dans les limbes profondes – Possano le nostre anime affondare in un limbo profondo

Et la nuit quand tout est sombre je te regarde danser – E di notte quando tutto è buio ti guardo ballare

Je raisonne en baisers – La mia ragione nei baci
Le long de ta poitrine – Lungo il tuo petto
Perdu dans l’avalanche – Perso nella valanga
De mon cœur égaré – Del mio cuore perduto
Qui es-tu? Où es-tu? – Chi sei? Dove sei?
Par les pleurs, par les rires – Piangendo, ridendo
De ton ambre effarée – La tua ambra spaventata
Je raisonne en baisers – La mia ragione nei baci

Dans mon esprit tout divague – Nella mia mente tutto vaga
Je me perds dans tes yeux – Sono persa nei tuoi occhi
Je me noie dans la vague – Sto affogando nell’onda
De ton regard amoureux – Del tuo sguardo d’amore
Je ne veux que ton âme – Voglio solo la tua anima
Divaguant sur ma peau – Che vaga sulla mia pelle
Une fleur, une femme – Un fiore, una donna
Dans ton cœur Roméo – Nel tuo cuore Romeo
Je ne suis que ton ombre – Io sono solo la tua ombra
Le souffle lancinant – Il respiro palpitante
De nos corps dans le sombre – Dei nostri corpi al buio
Animés lentement – Animato lentamente

Et la nuit quand tout est sombre je te regarde danser – E di notte quando tutto è buio ti guardo ballare

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *