Nightmare – Halsey – Con Testo Traduzione e Significato

Disponibile per il download digitale su Amazon o su iTunes a partire da venerdì 17 maggio 2019, Nightmare è una canzone di Halsey.

Il video, diretto da Hannah Lux Davis e basato su un concept di Halsey, vede tra le protagoniste Cara Delevingne, Suki Waterhouse e Debbie Harry. Il testo della canzone parla della frustrazione di essere donna nel 2019, alla quale viene costantemente detto di sorridere o di usare il proprio corpo. “No, non sorriderò, ma ti mostrerò i miei denti”, urla il cantante nel brano “E ti permetto di parlare se mi lasci solo respirare / sono stata educata, ma non sarò presa alla sprovvista / Lasciare che un uomo mi dica cosa dovrei fare con il mio letto” Aggiunge, Sono stanca e arrabbiata, ma qualcuno dovrebbe esserlo.”

Nel 2018 la cantante ha pubblicato Without Me con un video incentrato su una relazione violenta. Di recente ha collaborato con BTS al loro singolo Boy With Luv.

Nightmare - Halsey

Il testo e la traduzione di Nightmare – Halsey

Now I lay me down to sleep – Adesso mi sdraio a dormire
I pray the Lord, my soul to keep – Prego il Signore, di preservare la mia anima
If I shall die before I ‘wake – Se dovessi morire prima di svegliarmi
I pray the Lord, my soul to take – Prego il Signore, di preservare la mia anima

I, I keep a record of the wreckage in my life – Tengo un registro delle rovine nella mia vita
I gotta recognize the weapon in my mind – Devo riconoscere l’arma che c’è nella mia testa
They talk shit, but I love it every time – Parlano male, ma mi piace ogni volta
And I realize – E me ne rendo conto

I’ve tasted blood and it is sweet – Ho assaggiato il sangue ed è dolce
I’ve had the rug pulled beneath my feet – Ho avuto il tappeto tirato sotto i miei piedi
I’ve trusted lies and trusted men – Mi sono fidata delle menzogne ​​e degli uomini fidati
Broke down and put myself back together again – Infranta e rimessa di nuovo insieme
Stared in the mirror and punched it to shatters – Ho fissato lo specchio e colpito per infrangerlo
Collected the pieces and picked out a dagger – Raccolto i pezzi e preso pugnale
I’ve pinched my skin in between my two fingers – Mi sono pizzicata la pelle tra due dita
And wished I could cut some parts off with some scissors – E vorrei poter tagliare alcune parti con delle forbici

“Come on, little lady, give us a smile” – “Dai, piccola signora, dacci un sorriso”
No, I ain’t got nothin’ to smile about – No, non ho niente di cui sorridere
I got no one to smile for, I waited a while for – Non ho avuto nessuno per cui sorridere, ho aspettato un po’
A moment to say I don’t owe you a goddamn thing – Un momento per dire che non ti devo una dannata cosa

I, I keep a record of the wreckage in my life – Tengo un registro delle rovine nella mia vita
I gotta recognize the weapon in my mind – Devo riconoscere l’arma che c’è nella mia testa
They talk shit, but I love it every time – Parlano male, ma mi piace ogni volta
And I realize – E me ne rendo conto

I’m no sweet dream, but I’m a hell of a night – Non sono un dolce sogno, ma sono una notte infernale
That I’m no sweet dream, but I’m a hell of a night – Che non sono un dolce sogno, ma sono una notte infernale

No, I won’t smile, but I’ll show you my teeth – No, non sorriderò, ma ti mostrerò i denti
And I’ma let you speak if you just let me breathe – E ti faccio parlare se mi lasci solo respirare
I’ve been polite, but won’t be caught dead – Sono stata educata, ma non sarò presa alla sprovvista
Lettin’ a man tell me what I should do with my bed – Lasciare che un uomo mi dica cosa dovrei fare con il mio letto
Keep my exes in check in my basement – Tengo i miei ex sotto controllo nel mio seminterrato
‘Cause kindness is weakness, or worse, you’re complacent – Perché la gentilezza è debolezza, o peggio, sei compiacente
I could play nice or I could be a bully – Potrei giocare bene o potrei essere una bulla
I’m tired and angry, but somebody should be – Sono stanco e arrabbiato, ma qualcuno lo dovrebbe essere

“Come on, little lady, give us a smile” – “Dai, piccola signora, dacci un sorriso”
No, I ain’t got nothin’ to smile about – No, non ho niente di cui sorridere
I got no one to smile for, I waited a while for – Non ho avuto nessuno per cui sorridere, ho aspettato un po’
A moment to say I don’t owe you a goddamn thing – Un momento per dire che non ti devo una dannata cosa

I, I keep a record of the wreckage in my life – Tengo un registro delle rovine nella mia vita
I gotta recognize the weapon in my mind – Devo riconoscere l’arma che c’è nella mia testa
They talk shit, but I love it every time – Parlano male, ma mi piace ogni volta
And I realize – E me ne rendo conto
I, I keep a record of the wreckage in my life – Tengo un registro delle rovine nella mia vita
I gotta recognize the weapon in my mind – Devo riconoscere l’arma che c’è nella mia testa
They talk shit, but I love it every time – Parlano male, ma mi piace ogni volta
And I realize – E me ne rendo conto

Someone like me can be a real nightmare, completely aware – Qualcuno come me può essere un vero incubo, completamente consapevole
But I’d rather be a real nightmare, than die unaware, yeah – Ma preferirei essere un vero incubo, che morire inconsapevole, sì
Someone like me can be a real nightmare, completely aware – Qualcuno come me può essere un vero incubo, completamente consapevole
But I’d rather be a real nightmare, than die unaware, yeah – Ma preferirei essere un vero incubo, che morire inconsapevole, sì

I, I keep a record of the wreckage in my life – Tengo un registro delle rovine nella mia vita
I gotta recognize the weapon in my mind – Devo riconoscere l’arma che c’è nella mia testa
They talk shit, but I love it every time – Parlano male, ma mi piace ogni volta
And I realize – E me ne rendo conto
I, I keep a record of the wreckage in my life – Tengo un registro delle rovine nella mia vita
I gotta recognize the weapon in my mind – Devo riconoscere l’arma che c’è nella mia testa
They talk shit, but I love it every time – Parlano male, ma mi piace ogni volta
And I realize – E me ne rendo conto

I’m no sweet dream, but I’m a hell of a night – Non sono un dolce sogno, ma sono una notte infernale
That I’m no sweet dream, but I’m a hell of a night – Che non sono un dolce sogno, ma sono una notte infernale

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *