Was It Love? – Isabella Summers ft. Lena – Testo e Traduzione Canzone Riviera
Was It Love? è una canzone incisa da Isabella Summers con la collaborazione di Lena. Il brano è stato scritto per fare da sigla iniziale di Riviera, serie televisiva britannica partita nel 2017 e arrivata nel 2019 alla sua seconda stagione (in onda a partire da mercoledì 3 luglio). Riviera è trasmessa sui canali Sky.
Nel cast di Riviera Julia Stiles (Georgina Clios), Lena Olin (Irina Atman), Iwan Rheon (Adam Clios), Adrian Lester (Robert Carver), Anthony LaPaglia (Constantine Clios) e altri.
Isabella Summers
Isabella Summers è una musicista, cantautrice e produttrice discografica britannica, componente del gruppo musicale indie rock Florence and the Machine; oltre ad esserne la tastierista, Isabella scrive alcune canzoni insieme alla cantante e co-fondatrice Florence Welch.
Lena
Lena Johanna Therese Meyer-Landrut, nota anche come Lena, è una cantante, attrice televisiva e doppiatrice tedesca. Vincitrice dell’Eurovision Song Contest 2010 con Satellite. prima artista ad aver classificato tre brani tra i primi cinque singoli più venduti in Germania.
Il testo e la traduzione di Was It Love? – Isabella Summers ft. Lena
You and I are cut from the same ice – Tu ed io siamo tagliati dallo stesso ghiaccio
Sincerity made us the perfect heist – La sincerità ci ha reso il colpo perfetto
Burning all the gold to sapphire skies – Brucia tutti i cieli d’oro in zaffiro
But the breeze is cold in paradise – Ma la brezza è fredda in paradiso
I can feel the whispers in the street – Sento i sussurri per la strada
Every night I shiver in my sleep – Ogni notte rabbrividisco nel sonno
No reality, cause it’s all a dream – Nessuna realtà, perché è tutto un sogno
[Ritornello] x2
Was it love? – Era amore?
It was wild – Era selvaggio
Brought me to my knees – Mi ha messo in ginocchio
Sparking fires, sparring wars with expensive things – Accendere fuochi, allenarsi a fare guerre con cose costose
I tiptoe right round my baby – Sono in punta di piedi intorno al mio bambino
All this world is mad, mad crazy – Tutto questo mondo è pazzo, pazzo pazzo
Trying not to drown in your mistakes – Cercando di non affogare nei tuoi errori
So I leave it up to faithless fate – Quindi lascio andare a un destino infedele
Travel waters, seize the hurricane – Attraversa le acque, cogli l’uragano
Rocking back and forth cause no one’s safe – Il dondolio fa sì che nessuno sia al sicuro
[Pre-Chorus]
I can feel the whispers in the street – Sento i sussurri per la strada
Every night I shiver in my sleep – Ogni notte rabbrividisco nel sonno
No reality, cause it’s all a dream – Nessuna realtà, perché è tutto un sogno
[Ritornello] x2
Was it love? – Era amore?
It was wild – Era selvaggio
Brought me to my knees – Mi ha messo in ginocchio
Sparking fires, sparring wars with expensive things – Accendere fuochi, allenarsi a fare guerre con cose costose
I tiptoe right round my baby – Sono in punta di piedi intorno al mio bambino
All this world is mad, mad crazy – Tutto questo mondo è pazzo, pazzo pazzo
There’s nowhere to fall and nowhere to go – Non c’è nessun posto dove innamorarsi e nessun posto dove andare
Ghosts in the wall – Fantasmi nel muro
There’s nowhere to fall and nowhere to go – Non c’è nessun posto dove innamorarsi e nessun posto dove andare
Talking to myself – Parlare a me stessa