Numb / Encore – Jay-Z & Linkin Park – Con Testo e Traduzione
Pubblicato il 30 novembre 2004 Numb/Encore è una del rapper statunitense Jay-Z e dei Linkin Park. Il, secondo singolo estratto dall’EP Collision Course, è un mash-up tra Numb dei Linkin Park ed Encore di Jay-Z.
L’EP Collision Course ha venduto oltre due milioni di copie solo negli Stati Uniti e 4.600.000 copie in tutto il mondo. Il titolo del disco esprime la diversificazione delle tracce presenti, che uniscono le sonorità hip hop di Jay-Z con quelle metal dei Linkin Park. Collision Course è disponibille in digitale e CD fisico su Amazon e in digitale su iTunes
Numb / Encore è stata utilizzata nel trailer di Miami Vice, film del 2006 diretto da Michael Mann. Con Colin Farrell, Jamie Foxx, Li Gong, Ciarán Hinds e Justin Theroux.
Il testo e la traduzione di Numb / Encore – Jay-Z & Linkin Park
Yeah, Thank you, thank you, thank you, you’re far too kind! – Sì, grazie, grazie, grazie, sei troppo gentile!
Whoo! Aha, uh, whoo, yeah! Ready? – Whoo! Ah ah, ehi, sì! Pronto?
Can I get an encore, do you want more? – Ora posso fare un bis, ne volete ancora?
Cookin’ raw with the Brooklyn boy – Cucino cibo crudo con il ragazzo di Brooklyn
So for one last time I need y’all to roar – Quindi per l’ultima volta ho bisogno che voi tutti urliate
Yeah! Now, what the hell are you waitin’ for? – Sì! Ora, che diavolo state aspettando?
After me, there shall be no more – Dopo di me, non ce ne saranno più
So for one last time, nigga, make some noise – Quindi per l’ultima volta, ne**o, fai un po’ di rumore
Get ’em Jay! – Sono tuoi Jay!
Who you know fresher than Hov’? Riddle me that! – hi conosci più fresco di Hov’? risolvetemi questo enigma
The rest of y’all know where I’m lyrically at – Tutti voi sapete dove sono liricamente
Can’t none of y’all mirror me back – Nessuno di voi può rispedirmi indietro
Yeah, hearin’ me rap is like hearin’ G. Rap in his prime – Sì, sentendomi rappare mi paragonate a G.rap al suo top
I’m Young H.O., rap’s grateful dead – Sono Young H.O., il rap dei Grateful dead
‘Bout to take over the globe, now break bread – Sta per impadronirsi del globo, ora spezza il pane
I’m in Boeing jets, Global Express – Sono nei jet Boeing, Global Express
Out the country but the blueberry still connect – Fuori dal paese ma il blueberry si collega ancora
On the low but the yacht got a triple deck – Sono in profondità ma lo yatch ha tre ponti
But when you young, what the fuck you expect? Yep, yep! – Ma quando sei giovane, cosa diavolo ti aspetti?
Grand openin’, grand closin’ – Splendido inizio, splendida fine
God damn, your man Hov’ cracked the can open again – Dannazione, il tuo amico Hov ha incrinato di nuovo la lattina
Who you gon’ find doper than him with no pen – Chi troverai più facile di lui senza penna
Just draw off inspiration – Basta trarre ispirazione
Soon you gon’ see you can’t replace – Presto vedrai che non lo puoi sostituire
With cheap imitations for these generations! – Con una scarsa imitazione per queste generazioni
Can I get an encore, do you want more? – Ora posso fare un bis, ne volete ancora?
Cookin’ raw with the Brooklyn boy – Cucino cibo crudo con il ragazzo di Brooklyn
So for one last time I need y’all to roar – Quindi per l’ultima volta ho bisogno che voi tutti urliate
Yeah! Now, what the hell are you waitin’ for? – Sì! Ora, che diavolo state aspettando?
After me, there shall be no more – Dopo di me, non ce ne saranno più
So for one last time, nigga, make some noise – Quindi per l’ultima volta, ne**o, fai un po’ di rumore
What the hell are you waiting for? – Che diavolo stai aspettando?
Look what you made me do, look what I made for you – Guarda cosa mi hai fatto fare, guarda cosa ho fatto per te
Knew if I paid my dues, how will they pay you? – Sapevo che se avessi pagato le mie quote, come ti pagheranno?
When you first come in the game, they try to play you – Quando entri per la prima volta in gioco, provano a giocarti
Then you drop a couple of hits, look how they wave to you – Quindi rilascia un paio di colpi, guarda come ti salutano
From Marcy to Madison Square – Da Marcy a Madison Square
To the only thing that matters in just a matter of years (yeah) – Per l’unica cosa che conta in pochi anni (sì)
As fate would have it, Jay’s status appears – Come vuole il destino, appare lo stato di Jay
To be at an all-time high, perfect time to say goodbye – Essere al massimo di sempre, momento perfetto per dire addio
When I come back like Jordan – Quando torno come la Jordan
Wearing the 4-5, it ain’t to play games with you – Indossa il 4-5, non è per giocare con te
It’s to aim at you, probably maim you – È mirare a te, probabilmente mutilarti
If I owe you I’m blowin’ you to smithereens – Se ti devo un favore ti faccio saltare in aria
Cocksucker, take one for your team – Str**o, prendine uno per la tua squadra
And I need you to remember one thing – E ho bisogno che tu ricordi una cosa
I came, I saw, I conquered – Sono venuto, ho visto, ho conquistato
From record sales, to sold out concerts – Dalle vendite dei dischi, ai concerti esauriti
So, motherfucker, if you want this encore – Quindi, figlio di pu**ana, se vuoi questo bis
I need you to scream, ’til your lungs get sore – Ho bisogno che tu gridi, finché i tuoi polmoni non ti fanno male
I’m tired of being what you want me to be – Sono stanco di essere quello che vuoi che io sia
Feeling so faithless, lost under the surface – Sentirmi così senza fede, perso sotto la superficie
Don’t know what you’re expecting of me – Non so cosa ti aspetti da me
Put under the pressure of walking in your shoes – Mi metti sotto la pressione di camminare nei tuoi panni
(Caught in the undertow, just caught in the undertow) – (Catturato nella risacca, appena catturato nella risacca)
Every step that I take is another mistake to you – Ogni passo che faccio è un altro errore per te
(Caught in the undertow, just caught in the undertow) – (Catturato nella risacca, appena catturato nella risacca)
And every second I waste is more than I can take! – E ogni secondo che spreco è più di quello che posso prendere!
I’ve become so numb, I can’t feel you there – Sono diventato così insensibile, non riesco a sentirti lì
Become so tired, so much more aware – Diventa così stanco, molto più consapevole
I’m becoming this, all I want to do – Sto diventando questo, tutto quello che voglio fare
Is be more like me and be less like you – È più come me ed è meno come te
I’ve become so numb – Sono diventato cosi insensibile
Can I get an encore, do you want more? – Ora posso fare un bis, ne volete ancora?
I’ve become so numb – Sono diventato cosi insensibile
So for one last time I need y’all to roar – Quindi per l’ultima volta ho bisogno che voi tutti urliate
One last time I need y’all to roar – Un’ultima volta ho bisogno che voi tutti urliate