Truth Hurts – Lizzo – Testo e Traduzione
In radio in Italia da venerdì 2 agosto 2019, Truth Hurts è una canzone del 2017 di Lizzo, estratta dalla versione deluxe di Cuz I Love You, suo terzo album disponibile a partire dal 19 aprile.
Scritta dalla stessa Lizzo, Jesse Saint John, Steven Cheung e Ricky Reed, il brano ha iniziato a scalare le classifiche dopo essere stato incluso nella colonna sonora di Someone Great, film Netflix del 2019, scritto e diretto da Jennifer Kaytin Robinson. Con nel cast Gina Rodriguez, Brittany Snow e DeWanda Wise.
La canzone ha un messaggio anti-impegno, parla di come l’impegno romantico potrebbe frenare lei e la sua carriera.
Il testo e la traduzione di Truth Hurts – Lizzo
Why’re men great ’til they gotta be great? – Perché gli uomini sono grandiosi fino a quando devono essere grandiosi?
[Verse 1]
I just took a DNA test, turns out I’m 100% that bitch – Ho appena fatto un test del DNA, risulta che sono al 100% quella str*nza
Even when I’m crying crazy – Anche quando sto piangendo follemente
Yeah, I got boy problems, that’s the human in me – Sì, ho dei problemi con il ragazzo, questo è l’umano in me
Bling bling, then I solve ’em, that’s the goddess in me – Bling bling, poi li risolvo, questa è la dea in me
You coulda had a bad bitch, non-committal – Avresti potuto avere una brutta str*nza, non impegnativa
Help you with your career just a little – Che ti aiuta con la carriera solo un po’
You’re ‘posed to hold me down, but you’re holding me back – Sei in posa per controllarmi, ma mi stai trattenendo
And that’s the sound of me not calling you back – E questo è il suono di me che non ti richiamo
Why’re men great ’til they gotta be great? – Perché gli uomini sono grandiosi fino a quando devono essere grandiosi?
Don’t text me, tell it straight to my face – Non scrivermi, dimmelo direttamente in faccia
Best friend sat me down in the salon chair – La migliore amica mi fece sedere sulla sedia del salone
Shampoo press, get you out of my hair – Shampoo, ti tolgo dai capelli
Fresh photos with the bomb lighting – Nuove foto con il filtro bomb lighting
New man on the Minnesota Vikings – Un nuovo ragazzo dei Minnesota Vikings
Truth hurts, needed something more exciting – La verità fa male, avevo bisogno di qualcosa di più eccitante
ooh, yeah, yeah, yeah, yeah – ooh, sì, sì, sì, sì
Bom bom bi dom bi dum bum bay – Bom bom bi dom bi dum bum bay
You tried to break my heart? – Hai provato a spezzarmi il cuore?
Oh, that breaks my heart – Oh, questo mi spezza il cuore
That you thought you ever had it – Che hai pensato di averlo mai avuto
No, you ain’t from the start – No, non ci sei mai stato
Hey, I’m glad you’re back with your bitch – Ehi, sono contenta che tu sia tornato con la tua str*nza
I mean, who would wanna hide this? – Voglio dire, chi vorrebbe nasconderlo?
I will never, ever, ever, ever, ever be your side chick – Non sarò mai, mai, mai, mai e poi mai la tua ragazza
I put the sing in single – Ho messo la canzone in singolo
Ain’t worried ’bout a ring on my finger – Non sono preoccupata per un anello al dito
So you can tell your friend, “shoot your shot” when you see ’em – Quindi puoi dire al tuo amico, “Spara la tua cartuccia” quando la vedi
It’s okay, he already in my DMs – Va bene, è già nei miei messaggi privati
Why’re men great ’til they gotta be great? – Perché gli uomini sono grandiosi fino a quando devono essere grandiosi?
Don’t text me, tell it straight to my face – Non scrivermi, dimmelo direttamente in faccia
Best friend sat me down in the salon chair – La migliore amica mi fece sedere sulla sedia del salone
Shampoo press, get you out of my hair – Shampoo, ti tolgo dai capelli
Fresh photos with the bomb lighting – Nuove foto con il filtro bomb lighting
New man on the Minnesota Vikings – Un nuovo ragazzo dei Minnesota Vikings
Truth hurts, needed something more exciting – La verità fa male, avevo bisogno di qualcosa di più eccitante
ooh, yeah, yeah, yeah, yeah – ooh, sì, sì, sì, sì
Bom bom bi dom bi dum bum bay – Bom bom bi dom bi dum bum bay
I’ma hit you back in a minute (yeah, yeah) – Ti risponderò tra un minuto (sì, sì)
I don’t play tag, bitch, I been it (one time) – Non gioco a Prendimmi, str*nza, ci sono già stata (una volta)
We don’t fuck with lies (two times), we don’t do goodbyes (woo) – Non prendiamoci in giro (due volte), non facciamo addii
We just keep it pushing like ay-ay-ay – Continuiamo a spingere come ay-ay-ay
I’ma hit you back in a minute (yeah, yeah) – Ti risponderò tra un minuto (sì, sì)
I don’t play tag, bitch, I been it (one time) – Non gioco a Prendimmi, str*nza, ci sono già stata (una volta)
We don’t fuck with lies (two times), we don’t do goodbyes (woo) – Non prendiamoci in giro (due volte), non facciamo addii
We just keep it pushing like ay-ay-ay – Continuiamo a spingere come ay-ay-ay
Why’re men great ’til they gotta be great? – Perché gli uomini sono grandiosi fino a quando devono essere grandiosi?
Don’t text me, tell it straight to my face – Non scrivermi, dimmelo direttamente in faccia
Best friend sat me down in the salon chair – La migliore amica mi fece sedere sulla sedia del salone
Shampoo press, get you out of my hair – Shampoo, ti tolgo dai capelli
Fresh photos with the bomb lighting – Nuove foto con il filtro bomb lighting
New man on the Minnesota Vikings – Un nuovo ragazzo dei Minnesota Vikings
Truth hurts, needed something more exciting – La verità fa male, avevo bisogno di qualcosa di più eccitante
ooh, yeah, yeah, yeah, yeah – ooh, sì, sì, sì, sì
Bom bom bi dom bi dum bum bay – Bom bom bi dom bi dum bum bay