Red Right Hand – Nick Cave and the Bad Seeds – Testo e Traduzione
Red Right Hand è una canzone del 1994 di Nick Cave and the Bad Seeds. È apparsa per la prima volta nell’album Let Love In. Una versione ridotta rispetto agli oltre sei minuti dell’originale è stata successivamente pubblicata come singolo.
Le note di copertina di Murder Ballads sottolineano che la frase Red Right Hand deriva da una frase dell’epico poema Paradise Lost di John Milton che si riferisce alla vendetta divina.
Red Right Hand è stata scelta come canzone di apertura della serie tv Peaky Blinders. Il brano in passato è stato inoltre utilizzato su The X-Files nel 1996, nonché nei primi tre film di Scream e nel film Scemo e più scemo.
La canzone è disponibile su Amazon e su iTunes.
Il testo e la traduzione di Red Right Hand – Nick Cave and the Bad Seeds
Take a little walk to the edge of town – Fai una breve passeggiata fino al limite della città
Go across the tracks – Attraversa i binari
Where the viaduct looms – Dove incombe il viadotto
Like a bird of doom – Come un uccello del destino
As it shifts and cracks – Mentre si sposta e si spezza
Where secrets lie in the border fires – Dove i segreti giacciono nei fuochi di confine
In the humming wires – Tra i fili ronzanti
Hey man, you know – Ehi amico, lo sai
You’re never coming back – Non tornerai mai più
Past the square, past the bridge – Oltre la piazza, oltre il ponte
Past the mills, past the stacks – Oltre i mulini, oltre le pile
On a gathering storm comes – Arriva un temporale
A tall handsome man – Un bell’uomo alto
In a dusty black coat – In un cappotto nero polveroso
With a red right hand – Con una mano destra rossa
He’ll wrap you in his arms – Ti avvolgerà tra le sue braccia
Tell you that you’ve been a good boy – Ti dico che sei stato un bravo ragazzo
He’ll rekindle all the dreams – Riaccenderà tutti i sogni
It took you a lifetime to destroy – Ti ci è voluta una vita per distruggere
He’ll reach deep into the hole – Arriverà in profondità nel buco
Heal your shrinking soul – Guarisci la tua anima che si restringe
But there won’t be a single thing that you can do – Ma non ci sarà una sola cosa che puoi fare
He’s a god, he’s a man – È un dio, è un uomo
He’s a ghost, he’s a guru – È un fantasma, è un guru
They’re whispering his name – Stanno sussurrando il suo nome
Through this disappearing land – Attraverso questa terra che scompare
But hidden in his coat – Ma nascosto nel suo cappotto
Is a red right hand – È una mano destra rossa
You don’t have no money? – Non hai soldi?
He’ll get you some – Te ne prenderà un po’
You don’t have no car? – Non hai la macchina?
He’ll get you one – Te ne prenderà una
You don’t have no self-respect – Non hai rispetto di te stesso
You feel like an insect – Ti senti come un insetto
Well don’t you worry buddy – Bene, non ti preoccupare amico
Cause here he comes – Perché ecco che arriva
Through the ghettos and the barrio – Attraverso i ghetti e il barrio
And the Bowery and the slums – E la Bowery e le baraccopoli
A shadow is cast wherever he stands – Un’ombra viene proiettata ovunque si trovi
Stacks of green paper – Pile di carta verde
In his red right hand – Nella sua mano destra rossa
You’ll see him in your nightmares – Lo vedrai nei tuoi incubi
You’ll see him in your dreams – Lo vedrai nei tuoi sogni
He’ll appear out of nowhere but – Apparirà dal nulla ma
He ain’t what he seems – Non è come sembra
You’ll see him in your head – Lo vedrai nella tua testa
On the TV screen – Sullo schermo della TV
And hey buddy, I’m warning – Ehi amico, ti avverto
You to turn it off – Devi spegnerlo
He’s a ghost, he’s a god – È un fantasma, è un dio
He’s a man, he’s a guru – È un uomo, è un guru
You’re one microscopic cog – Sei un ingranaggio microscopico
In his catastrophic plan – Nel suo piano catastrofico
Designed and directed – Progettato e diretto
By his red right hand – Con la sua mano destra rossa