Vincent ( Starry, Starry Night) – Don McLean – Testo e Traduzione
Vincent (conosciuta anche come Starry, Starry Night) è una canzone del cantautore americano Don McLean tratta da American Pie, suo secondo album pubblicato nel 1971. Il brano è un tributo al pittore olandese Vincent van Gogh e al suo dipinto Notte stellata.
Nel 2019 Vincent è stata utilizzata in Tutto il mio folle amore , film di Gabriele Salvatores (Il Ragazzo Invisibile) liberamente ispirato al romanzo Se ti abbraccio non aver paura di Fulvio Ervas, con attori Claudio Santamaria, Valeria Golino, Diego Abatantuono, Giulio Pranno e Daniel Vivian. Vincent è anche il nome del protagonista, che dedica la canzone all’amata durante il film.
Vincent è disponibile su Amazon e su iTunes.
Il testo e la traduzione di Vincent ( Starry, Starry Night) – Don McLean
Starry, starry night – Stellata, notte stellata
Paint your palette blue and gray – Dipingi la tua tavolozza in blu e grigio
Look out on a summer’s day – Guarda in una giornata estiva
With eyes that know the darkness in my soul – Con gli occhi che conoscono l’oscurità nella mia anima
Shadows on the hills – Ombre sulle colline
Sketch the trees and the daffodils – Disegna gli alberi e i narcisi
Catch the breeze and the winter chills – Cattura la brezza e i brividi invernali
In colors on the snowy linen land – Nei colori sul biancore della neve
Now I understand what you tried to say to me – Ora capisco cosa hai cercato di dirmi
And how you suffered for your sanity – E come hai sofferto per la tua sanità mentale
How you tried to set them free – Come hai provato a liberarli
They would not listen, they did not know how – Non avrebbero ascoltato, non sapevano come
Perhaps they’ll listen now – Forse ora ascolteranno
Starry, starry night – Stellata, notte stellata
Flaming flowers that brightly blaze – Fiori fiammeggianti che brillano intensamente
Swirling clouds in violet haze – Nuvole vorticose nella foschia viola
Reflect in Vincent’s eyes of china blue – Riflessi negli occhi di Vincent di un blu porcellana
Colors changing hue – Colori che cambiano tonalità
Morning fields of amber grain – Campi mattutini di grano ambrato
Weathered faces lined in pain – Volti alterati, segnati dal dolore
Are soothed beneath the artist’s loving hand – Sono calmati sotto la mano amorevole dell’artista
Now I understand what you tried to say to me – Ora capisco cosa hai cercato di dirmi
And how you suffered for your sanity – E come hai sofferto per la tua sanità mentale
How you tried to set them free – Come hai provato a liberarli
They would not listen, they did not know how – Non avrebbero ascoltato, non sapevano come
Perhaps they’ll listen now – Forse ora ascolteranno
For they could not love you – Perché non potevano amarti
But still your love was true – Ma comunque il tuo amore era vero
And when no hope was left in sight – E quando non c’era ombra di speranza
On that starry, starry night – In quella notte stellata
You took your life as lovers often do – Ti sei tolto la vita come fanno spesso gli innamorati
But I could have told you, Vincent – Ma avrei potuto dirtelo, Vincent
This world was never meant – Questo mondo non è mai stato pensato
For one as beautiful as you – Per uno bello come te
Starry, starry night – Stellata, notte stellata
Portraits hung in empty halls – Ritratti appesi in sale vuote
Frameless heads on nameless walls – Teste senza cornice su pareti senza nome
With eyes that watch the world and can’t forget – Con occhi che guardano il mondo e non possono dimenticare
Like the strangers that you’ve met – Come gli estranei che hai incontrato
The ragged men in ragged clothes – Gli uomini sfilacciati in abiti sfilacciati
A silver thorn, a bloody rose – Una spina d’argento, una rosa insanguinata
Lie crushed and broken on the virgin snow – Sdraiati e spezzati sulla neve vergine
Now I think I know what you tried to say to me – Ora penso di sapere cosa hai cercato di dirmi
And how you suffered for your sanity – E come hai sofferto per la tua sanità mentale
And how you tried to set them free – E come hai provato a liberarli
They would not listen, they’re not listening still – Non vogliono ascoltare, non stanno ancora ascoltando
Perhaps they never will – Forse non lo faranno mai
Un vero capolavoro, che dona emozioni a ogni ascolto,come se fosse la prima volta.
una delle più belle canzoni di tutti i tempi