Ahimsa – U2 & A. R. Rahman – Traduzione e Significato Testo Indiano
22 Novembre 2019 – In occasione della loro prima visita in India, è disponibile su tutte le piattaforme di streaming, in download digitale su Amazon e iTunes il nuovo brano degli U2 e del compositore A.R. Rahman, intitolato Ahimsa.
Ahimsa – la parola in sanscrito per non violenza – celebra la diversità spirituale dell’India e unisce l’ethos degli U2 con la maestria di A.R. Rahman. La collaborazione arriva a meno di un mese dal primo concerto in India: gli U2 porteranno, il 15 dicembre, per la prima volta a Mumbai, il Joshua Tree Tour.
“Ahimsa richiede coraggio e forza.” spiega A.R. Rahaman “Una qualità impermeabile alle armi o al potere. È una missione per guarire il mondo in cui viviamo e la collaborazione con gli U2, grazie alla loro storia, arriva in un momento perfetto per far rivivere questo movimento”
“E’ stata una gioia assoluta lavorare con A.R. Rahaman, una superstar e un talento imponente e generoso.” afferma The Edge “Siamo tutti particolarmente entusiasti di visitare la sua terra natale tra poche settimane. L’India è stata nella nostra lista dei desideri per molto tempo. I principi dell’ahimsa o della non violenza, che da sempre ci rappresentano, sono stati un pilastro importante da quando ci siamo incontrati per suonare insieme. Non vediamo l’ora di vivere in prima persona la cultura dell’India, un luogo che unisce tutt’insieme il moderno e l’antico”.
Bono dice “La lotta contro l’ingiustizia è sempre stata molto importante per noi. Siamo stati in qualche modo formati dalle parole di Martin Luther King che era uno studente del Mahatma Gandhi. Martin Luther King disse: L’arco morale dell’universo è lungo ma si piega verso la giustizia… Non lo credo più… Non si piega verso la giustizia, deve essere piegato verso la giustizia…
Dobbiamo essere attivamente coinvolti nella nostra democrazia per preservarla e mostrare alla gente come ci sentiamo e cosa ci sta a cuore… Veniamo come studenti alla fonte di ispirazione… Questo è ahimsa… la non violenza… L’India ci ha fatto questo… il più grande dono al mondo… È più potente dell’energia nucleare, degli eserciti, delle marine, dell’Impero britannico. È il potere stesso. E non è mai stato così importante”.
Il testo e la traduzione di Ahimsa – U2 & A. R. Rahman
[Intro: Khatija and Raheema]
Seyyaamar Settraarrkkum
Innaadha seydhapin
Uyyaa vizhumam tharum
Uyyaa vizhumam tharum
Pirarrkkinnaa Murpagal
Seyyin Thamakku Innaa
Pirpagal thaame varum
Pirarrkkinnaa Murpagal
Seyyin Thamakku Innaa
Pirpagal thaame varum
Traduzione e significato del testo in tamil:
Un brav’uomo di solito non fa del male a nessuno, in qualche modo, per rabbia, se fa del male o fa del male a qualcuno, in seguito avrà dolore irreversibile o tristezza. Se qualcuno provoca dolore agli altri al mattino, in qualche modo il male o il dolore arriveranno alla persona la sera. Il testo insiste sul fatto di non fare alcun male o ferire nessuno.
È tratto dalla famosa letteratura tamil chiamata “Thirukural” scritta da Thiruvalluvar. Thirukural è noto come Worlds Common Veda a causa del suo messaggio universale per l’umanità scritto 2000-2500 anni fa.
[Verse 1: Bono]
I’ll meet you where the sky is torn – Ci vediamo dove il cielo è lacerato
I’ll meet you in the end – Ci vediamo alla fine
I’ll meet you before the world was born – Ci vediamo prima che nascesse il mondo
When we had not a care – Quando non ci importava
[Bono]
This is an invitation – Questo è un invito
To a high location – In una posizione elevata
From someone who wants to be loved – Da qualcuno che vuole essere amato
This is a meditation – Questa è una meditazione
On your radio station – Sulla tua stazione radio
If you like it, you can sing along – Se ti piace, puoi cantare insieme
[Bono]
Ahimsa – Non violenza
Ahimsa – Non violenza
Ahimsa – Non violenza
Ahimsa – Non violenza
[Verse 2: Bono]
I’ll meet you where there is no weeping – Ci vediamo dove non si piange
Your tears are now a stream – Le tue lacrime sono ora un flusso
I’ll meet you where there is no sleeping – Ci vediamo dove non si dorme
But we wake up to dream – Ma ci svegliamo per sognare
[Bono]
This is an invitation – Questo è un invito
To a high location – In una posizione elevata
From someone who wants to be loved – Da qualcuno che vuole essere amato
This is a meditation – Questa è una meditazione
On your radio station – Sulla tua stazione radio
If you like it, you can sing along – Se ti piace, puoi cantare insieme
[Bono & A.R. Rahman]
Ahimsa – Non violenza
Ahimsa – Non violenza
Ahimsa – Non violenza
Ahimsa – Non violenza
…
[Khatija and Raheema]
Seyyaamar Settraarrkkum
Innaadha seydhapin
Uyyaa vizhumam tharum
Uyyaa vizhumam tharum
Pirarrkkinnaa Murpagal
Seyyin Thamakku Innaa
Pirpagal thaame varum
Pirarrkkinnaa Murpagal
Seyyin Thamakku Innaa
Pirpagal thaame varum
Chi è A.R. Rahman:
A.R. Rahman è un compositore indiano, cantautore, produttore musicale, musicista e polistrumentista. Descritto come il più importante e prolifico compositore cinematografico al mondo dal Time, le sue opere si distinguono per l’integrazione della musica classica orientale con i suoni della musica elettronica e gli arrangiamenti orchestrali tradizionali. Ha vinto due Academy Awards, due Grammy Awards, un BAFTA Award, un Golden Globe, quattro National Film Awards, quindici Filmfare Awards e tredici Filmfare Awards South, oltre a numerosi altri premi e nomination. A.R. Raham è anche un noto filantropo, che dona e raccoglie fondi per cause benefiche e sostiene le associazioni di beneficenza.
Oltre ogni confine,oltre ogni tempo,è il canto dell’Assoluto,il canto dell’amore… Amore ,cio’che non muore.