The Beatles – Ticket To Ride – Testo Traduzione Significato
Ticket To Ride è la settima traccia del Lato A di Help!, quinto album dei The Beatles, pubblicato nel 1965.
Rilasciato come singolo nell’aprile 1965, divenne il settimo successo consecutivo a raggiungere il numero 1 dei Beatles nel Regno Unito e il loro terzo successo consecutivo numero 1 (e il sesto in totale) negli Stati Uniti, e allo stesso modo raggiunse la vetta delle classifiche nazionali in Canada, Australia e Irlanda.
Il significato di Ticket To Ride
Mentre il testo descrive una ragazza “esce dalla vita del narratore”, l’ispirazione della frase del titolo non è chiara, come non lo è il significato della canzone. McCartney disse che il titolo si riferiva a “un biglietto delle British Railways per la città di Ryde sull’isola di Wight”. Lennon disse che descrivevano i documenti che indicavano il buono stato di salute che avevano con sé le prostitute di Amburgo negli anni ’60. I Beatles suonarono ad Amburgo all’inizio della loro carriera, e un “giro” era un gergo britannico per fare sesso. Gaby Whitehill e Andrew Trendall di Gigwise hanno interpretato la canzone come una donna che lascia il suo fidanzato per diventare una prostituta.
Help! l’album
Help! è composto di quattordici canzoni, i primi sette, quelli contenuti nel Lato A, disco costituiscono la colonna sonora dell’omonimo film. Compresa Yesterday, una delle canzoni più note dei Beatles.
Help! è disponibile su Amazon in digitale, CD e vinile, su iTunes in digitale.
Il testo e la traduzione di Ticket To Ride – The Beatles
I think I’m going to be sad, I think it’s today, yeah – Penso che sarò triste, penso che sia oggi, sì
The girl that’s driving me mad is going away – La ragazza che mi sta facendo impazzire sta andando via
She’s got a ticket to ride – Ha un biglietto per viaggiare
She’s got a ticket to ride – Ha un biglietto per viaggiare
She’s got a ticket to ride – Ha un biglietto per viaggiare
But she don’t care – Ma a lei non importa
She said that living with me is bringing her down, yeah – Ha detto che vivere con me la sta deprimendo, sì
She would never be free when I was around – Non sarebbe mai stata libera con me intorno
She’s got a ticket to ride – Ha un biglietto per viaggiare
She’s got a ticket to ride – Ha un biglietto per viaggiare
She’s got a ticket to ride – Ha un biglietto per viaggiare
But she don’t care – Ma a lei non importa
I don’t know why she’s riding so high – Non so perché sia così euforica
She ought to think twice, she ought to do right by me – Dovrebbe pensarci due volte, dovrebbe fare il mio bene
Before she gets to saying goodbye – Prima di potermi dire addio
She ought to think twice, she ought to do right by me – Dovrebbe pensarci due volte, dovrebbe fare il mio bene
I think I’m going to be sad, I think it’s today, yeah – Penso che sarò triste, penso che sia oggi, sì
The girl that’s driving me mad is going away – La ragazza che mi sta facendo impazzire sta andando via
She’s got a ticket to ride – Ha un biglietto per viaggiare
She’s got a ticket to ride – Ha un biglietto per viaggiare
She’s got a ticket to ride – Ha un biglietto per viaggiare
But she don’t care – Ma a lei non importa
I don’t know why she’s riding so high – Non so perché sia così euforica
She ought to think twice, she ought to do right by me – Dovrebbe pensarci due volte, dovrebbe fare il mio bene
Before she gets to saying goodbye – Prima di potermi dire addio
She ought to think twice, she ought to do right by me – Dovrebbe pensarci due volte, dovrebbe fare il mio bene
She said that living with me is bringing her down, yeah – Ha detto che vivere con me la sta deprimendo, sì
She would never be free when I was around – Non sarebbe mai stata libera con me intorno
She’s got a ticket to ride – Ha un biglietto per viaggiare
She’s got a ticket to ride – Ha un biglietto per viaggiare
She’s got a ticket to ride – Ha un biglietto per viaggiare
But she don’t care – Ma a lei non importa
My baby don’t care – Alla mia piccola non importa
…