M&B Music Blog

Lose Yourself – Eminem – Con Testo e Traduzione

Lose Yourself è una canzone di Eminem. Fa parte della colonna sonora di 8 Mile, film del 2002 diretto da Curtis Hanson e ispirato alla vita del rapper di Detroit. Il brano è stato estratto come singolo da Music from and Inspired by the Motion Picture 8 Mile.

Il video è stato girato a Detroit e contiene numerose riprese della città, compreso l’Ambassador Bridge. Sono inoltre comprese alcune scene del film e riprese in cui si vede Eminem per la 8 Mile Road, la strada che divideva il quartiere dei bianchi da quello dei neri. Ha ricevuto il premio Best Video from a Film agli MTV Video Music Awards del 2003.

Il significato

Il testo di Lose Yourself riassume esplicitamente lo sfondo del personaggio di Eminem in 8 Mile, B-Rabbit, con il primo verso che riassume gran parte della trama del film. La canzone incorpora diversi temi aggressivi, in gran parte affrontando le lotte affrontate da B-Rabbit,
e come alla fine supera i suoi numerosi problemi e ostacoli per ottenere il rispetto degli altri rapper.

Lose Yourself è disponibile in digitale su Amazon e su iTunes.

Il testo e la traduzione di Lose Yourself – Eminem

Look, if you had one shot or one opportunity – Guarda, se hai avuto un colpo di fortuna o un’opportunità
To seize everything you ever wanted in one moment – Per cogliere tutto ciò che hai sempre desiderato in un momento
Would you capture it, or just let it slip? Yo – Lo cattureresti o lo lasceresti scivolare?

His palms are sweaty, knees weak, arms are heavy – I suoi palmi sono sudati, le ginocchia deboli, le braccia pesanti
There’s vomit on his sweater already, mom’s spaghetti – C’è già del vomito sul suo maglione, gli spaghetti di mamma
He’s nervous, but on the surface he looks calm and ready – È nervoso, ma in superficie sembra calmo e pronto
To drop bombs, but he keeps on forgetting – Far cadere bombe, ma continua a dimenticare
What he wrote down, the whole crowd goes so loud – Ciò che ha scritto, tutta la folla è così rumorosa
He opens his mouth, but the words won’t come out – Apre la bocca, ma le parole non usciranno
He’s choking, how? Everybody’s joking now – Sta soffocando, come? Adesso scherzano tutti
The clock’s run out, time’s up, over, blaow! – Il tempo è scaduto, il tempo è scaduto, finito bow!
Snap back to reality, ope there goes gravity, ope – Torna alla realtà, ecco la gravità
There goes Rabbit, he choked, he’s so mad but he won’t – Ecco Rabbit, è soffocato, è così arrabbiato ma non lo farà
Give up that easy, no, he won’t have it, he knows – Arrenditi così facilmente, no, non ce la farà, lo sa
His whole back’s to these ropes, it don’t matter, he’s dope – Ha tutta la schiena su queste corde, non importa, è stupido
He knows that but he’s broke, he’s so stagnant, he knows – Lo sa, ma è al verde, è così stagnante, lo sa
When he goes back to this mobile home, that’s when it’s – Quando torna in questa casa mobile, è allora che è
Back to the lab again yo, this whole rhapsody – Torna di nuovo in laboratorio, tutta questa rapsodia
Better go capture this moment and hope it don’t pass him, and – Meglio andare a catturare questo momento e sperare che non lo passi, e

You better lose yourself in the music – Faresti meglio a perderti nella musica
The moment, you own it, you better never let it go – Il momento, lo possiedi, fai meglio a non lasciarlo mai andare
You only get one shot, do not miss your chance to blow – Hai solo un colpo, non perdere l’occasione di sfondare
This opportunity comes once in a lifetime, yo – Questa opportunità arriva una volta nella vita
You better lose yourself in the music – Faresti meglio a perderti nella musica
The moment, you own it, you better never let it go – Il momento, lo possiedi, fai meglio a non lasciarlo mai andare
You only get one shot, do not miss your chance to blow – Hai solo un colpo, non perdere l’occasione di sfondare
This opportunity comes once in a lifetime, yo – Questa opportunità arriva una volta nella vita
You better… – Faresti meglio…

His soul’s escaping through this hole that is gaping – La sua anima fugge attraverso questo buco che è spalancato
This world is mine for the taking, make me king – Questo mondo è a mia disposizione, fammi re
As we move toward a New World Order – Mentre ci muoviamo verso un nuovo ordine mondiale
A normal life is boring; but superstardom’s – Una vita normale è noiosa; ma essere una superstar
Close to post-mortem, it only grows harder – Vicino al post-mortem, diventa solo più difficile
Homie grows hotter, he blows, it’s all over – Amico diventa più calda, l’ha sprecata, è tutto finito
These hoes is all on him, coast-to-coast shows – Queste pu**ane sono tutto su di lui, spettacoli da costa a costa
He’s known as the Globetrotter, lonely roads – È conosciuto come Globetrotter, strade solitarie
God only knows, he’s grown farther from home, he’s no father – Dio solo lo sa, è cresciuto più lontano da casa, non è un padre
He goes home and barely knows his own daughter – Torna a casa e conosce a malapena sua figlia
But hold your nose, ’cause here goes the cold water – Ma tappati il naso, perché qui va l’acqua fredda
These hoes don’t want him no mo’, he’s cold product – Queste pu**ane non lo vogliono più, è superato
They moved on to the next schmoe who flows – Sono passate al prossimo che rappa
He nose-dove and sold nada, and so the soap opera – Lui è pulito e non ha venduto nulla, e così la soap opera
Is told, it unfolds, I suppose it’s old, partner – È detta, è spiegata, suppongo vecchia, amico
But the beat goes on: da-da-dom, da-dom, dah-dah, dah-dah – Ma il ritmo continua: da-da-dom, da-dom…

You better lose yourself in the music – Faresti meglio a perderti nella musica
The moment, you own it, you better never let it go – Il momento, lo possiedi, fai meglio a non lasciarlo mai andare
You only get one shot, do not miss your chance to blow – Hai solo un colpo, non perdere l’occasione di sfondare
This opportunity comes once in a lifetime, yo – Questa opportunità arriva una volta nella vita
You better lose yourself in the music – Faresti meglio a perderti nella musica
The moment, you own it, you better never let it go – Il momento, lo possiedi, fai meglio a non lasciarlo mai andare
You only get one shot, do not miss your chance to blow – Hai solo un colpo, non perdere l’occasione di sfondare
This opportunity comes once in a lifetime, yo – Questa opportunità arriva una volta nella vita
You better… – Faresti meglio…

No more games, I’ma change what you call rage – Fine dei giochi, cambierò quella che voi chiamate rabbia
Tear this motherfu***ng roof off like two dogs caged – Strapperò via questo fottuto tetto come due cani in gabbia
I was playing in the beginning, the mood all changed – All’inizio era uno scherzo, ora l’umore è completamente cambiato
I’ve been chewed up and spit out and booed off stage – Sono stato masticato e sputato e cacciato a fischi dal palco
But I kept rhyming and stepped right into the next cypher – Ma ho continuato a rimare ed a scrivere il mio prossimo testo

Best believe somebody’s paying the pied piper – Meglio credere che qualcuno stia pagando il pifferaio magico
All the pain inside amplified by the fact – Tutto il dolore dentro amplificato dal fatto
That I can’t get by with my 9 to 5 – Che non posso farcela col mio lavoro dalle 9 alle 5
And I can’t provide the right type of life for my family – E non posso fornire il giusto tipo di vita per la mia famiglia
‘Cause man, these goddamn food stamps don’t buy diapers – Perché amico, questi dannati buoni pasto non pagano i pannolini
And it’s no movie, there’s no Mekhi Phifer, this is my life – E non è un film, non c’è nessun Mekhi Phifer, questa è la mia vita
And these times are so hard, and it’s getting even harder – E questi tempi sono così duri, e lo stanno diventando sempre di piú
Trying to feed and water my seed, plus – Cercando di dare da mangiare a mia figlia, più
Teeter totter caught up between being a father and a prima donna – Vacilla tra l’essere un padre e una prima donna
Baby mama drama’s screaming on and – Il dramma della mamma si sente urlare e
Too much for me to wanna stay in one spot, another day of monotony – È troppo per me per stare fermo, un altro giorno di monotonia
Has gotten me to the point, I’m like a snail I’ve got to formulate a plot or I end up in jail or shot – Mi ha portato al limite, sono come una lumaca che deve fare un piano o finisco in prigione o sparato
Success is my only motherfu**ing option, failure’s not – Il successo è la mia unica fottuta opzione, non il fallimento
Mom, I love you, but this trailer’s got to go – Mamma, ti amo, ma questo trailer deve andare
To go; I cannot grow old in Salem’s Lot – Andare; Non posso invecchiare nel Salem’s Lot
So here I go, it’s my shot: feet, fail me not – Quindi eccomi qui, è la mia opportunità: piedi, non traditemi
This may be the only opportunity that I got – Questa potrebbe essere l’unica opportunità che ho avuto

You better lose yourself in the music – Faresti meglio a perderti nella musica
The moment, you own it, you better never let it go – Il momento, lo possiedi, fai meglio a non lasciarlo mai andare
You only get one shot, do not miss your chance to blow – Hai solo un colpo, non perdere l’occasione di sfondare
This opportunity comes once in a lifetime, yo – Questa opportunità arriva una volta nella vita
You better lose yourself in the music – Faresti meglio a perderti nella musica
The moment, you own it, you better never let it go – Il momento, lo possiedi, fai meglio a non lasciarlo mai andare
You only get one shot, do not miss your chance to blow – Hai solo un colpo, non perdere l’occasione di sfondare
This opportunity comes once in a lifetime, yo – Questa opportunità arriva una volta nella vita
You better… – Faresti meglio…

You can do anything you set your mind to, man – Puoi fare qualsiasi cosa ti venga in mente, amico


Potrebbe interessarti anche

Exit mobile version