Mercy – Duffy – Con Testo e Traduzione
Mercy è una canzone della cantante gallese Duffy, secondo singolo estratto da Rockferry, album pubblicato l’11 febbraio 2008. Nei negozi di dischi è stato diffuso il 25 febbraio seguente dalle etichetta A&M e Polydor.
Autori del brano, che raggiunto le prime posizioni delle classifiche di tutti i più importanti paesi europei, tra cui il Regno Unito, in cui ha debuttato al primo posto, sono la stessa Duffy e Steve Booker.
Mercy è disponibile in digitale, CD e vinile su Amazon, e in digitale su iTunes e tutte le piattaforme di streaming online.
Il testo e la traduzione di Mercy – Duffy
Hit the beat and take it to the verse, now – Colpisci il ritmo e portalo sul verso, ora
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah – Sì, sì, sì, sì, sì, sì
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah – Sì, sì, sì, sì, sì, sì
I love you – Ti amo
But I gotta stay true – Ma devo essere sincera
My morals got me on my knees – La mia morale mi ha messo in ginocchio
I’m begging, please – Ti prego, per favore
Stop playing games – Smetti di giocare
I don’t know what this is, but you got me good – Non so cosa sia, ma mi hai fatto bene
Just like you knew you would – Proprio come sapevi che avresti fatto
I don’t know what you do, but you do it well – Non so cosa fai, ma lo fai bene
I’m under your spell – Sono sotto il tuo incantesimo
You got me begging you for mercy (Yeah…) – Mi hai fatto implorare pietà (Sì, sì, sì)
Why won’t you release me? (Yeah…) – Perché non mi lasci andare? (Si si si)
You got me begging you for mercy (Yeah…) – Mi hai fatto implorare pietà (Sì, sì, sì)
Why won’t you release me? (Yeah…) – Perché non mi lasci andare? (Si si si)
I said release me (Yeah…) – Ho detto di liberarmi (Sì, sì, sì, sì, sì, sì)
Now you think that I – Ora pensi che io
Will be something on the side – Sarò qualcosa in disparte
But you got to understand that I need a man – Ma devi capire che ho bisogno di un uomo
Who can take my hand, yes I do – Chi può prendere la mia mano, sì lo faccio
I don’t know what this is, but you got me good – Non so cosa sia, ma mi hai fatto bene
Just like you knew you would – Proprio come sapevi che avresti fatto
I don’t know what you do, but you do it well – Non so cosa fai, ma lo fai bene
I’m under your spell – Sono sotto il tuo incantesimo
You got me begging you for mercy (Yeah…) – Mi hai fatto implorare pietà (Sì, sì, sì)
Why won’t you release me? (Yeah…) – Perché non mi lasci andare? (Si si si)
You got me begging you for mercy (Yeah…) – Mi hai fatto implorare pietà (Sì, sì, sì)
Why won’t you release me? (Yeah…) – Perché non mi lasci andare? (Si si si)
I said you’d better release me (Yeah…) – Ho detto che faresti meglio a liberarmi (Sì, sì, sì)
I’m begging you for mercy – Ti sto chiedendo pietà
You look at me and think we’re the same kind – Mi guardi e pensi che siamo dello stesso tipo
‘Cause you don’t know what I got and – Perché non sai cosa ho e
Just why won’t you release me? – Solo perché non mi lasci andare?
I’m gonna get more than I’m asking for – Prenderò più di quello che sto chiedendo
But I just don’t want to waste my time – Ma non voglio perdere tempo
I’m begging you for mercy – Ti sto chiedendo pietà
You know that I’ll be the other girl – Sai che sarò l’altra ragazza
Just like there’s nothing in this world – Proprio come non c’è niente in questo mondo
You got me begging – Mi hai fatto supplicare
I know that I’m gonna get me some – So che ne prenderò un po’
I just don’t know where to get it from – Non so da dove prenderlo
You got me begging – Mi hai fatto supplicare
You got me begging – Mi hai fatto supplicare
Mercy, why won’t you release me? – Pietà, perché non mi lasci andare?
I’m begging you for mercy – Ti sto chiedendo pietà
Why won’t you release me? – Perché non mi lasci andare?
You got me begging you for mercy, yeah – Mi hai fatto implorare pietà, sì
I’m begging you for mercy – Ti sto chiedendo pietà
Mercy, mercy, show me some mercy – Pietà, pietà, mostrami un po ‘di pietà
…