Pubblicata nell’ottobre 1979, Gimme! Gimme! Gimme! (A Man After Midnight) è una canzone degli ABBA. Il brano è incluso in Greatest Hits Vol. 2 (1979) e in ABBA Gold. Inoltre è inserito nella colonna sonora del film Mamma mia.
Cover e campionamenti
Nel tempo ne sono state incise molte cover e rivisitazioni: gli Erasure ne pubblicarono una nel 1986. A metà degli anni ’90 il chitarrista Yngwie Malmsteen ne pubblicò una versione heavy metal. Nel 1999 gli A*Teens, in occasione del loro album tributo agli ABBA, produssero una cover che estrassero come singolo.
Un campionamento della melodia di Gimme! Gimme! Gimme! (A Man After Midnight) è stato usato nel 2005 da Madonna per Hung Up, il singolo di apertura del suo album Confessions on a Dance Floor.
Nel 2018 l’artista Cher rivisita il brano nell’album Dancing Queen, dedicato ai successi degli Abba
Il testo e la traduzione di Gimme! Gimme! Gimme! (A Man After Midnight)
Significato: La canzone narra della storia di una giovane ragazza sola, che desidera una vita sentimentale e dipinge invece la sua solitudine come l’oscurità notturna.
Half-past twelve – 12:30
And I’m watching the late show in my flat, all alone – E sto guardando il secondo spettacolo nel mio appartamento, tutta sola
How I hate to spend the evening on my own – Quanto odio passare la serata da sola
Autumn winds – Venti autunnali
Blowing outside the window as I look around the room – Soffiano fuori dalla finestra mentre mi guardo intorno nella stanza
And it makes me so depressed to see the gloom – E mi rende così depressa vedere l’oscurità
There’s not a soul out there – Non c’è un’anima là fuori
No one to hear my prayer – Nessuno sente la mia preghiera
Gimme, gimme, gimme a man after midnight – Dammi, dammi, dammi un uomo dopo mezzanotte
Won’t somebody help me chase the shadows away? – Qualcuno non mi aiuterà a scacciare le ombre?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight – Dammi, dammi, dammi un uomo dopo mezzanotte
Take me through the darkness to the break of the day – Portami attraverso l’oscurità fino all’alba
Movie stars – Stelle del cinema
Find the end of the rainbow with a fortune to win – Trova la fine dell’arcobaleno con una fortuna da vincere
It’s so different from the world I’m living in – È così diverso dal mondo in cui vivo
Tired of TV – Stanca della TV
I open the window and I gaze into the night – Apro la finestra e guardo nella notte
But there’s nothing there to see, no one in sight – Ma non c’è niente da vedere, nessuno in vista
There’s not a soul out there – Non c’è un’anima là fuori
No one to hear my prayer – Nessuno sente la mia preghiera
Gimme, gimme, gimme a man after midnight – Dammi, dammi, dammi un uomo dopo mezzanotte
Won’t somebody help me chase the shadows away? – Qualcuno non mi aiuterà a scacciare le ombre?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight – Dammi, dammi, dammi un uomo dopo mezzanotte
Take me through the darkness to the break of the day – Portami attraverso l’oscurità fino all’alba
Gimme, gimme, gimme a man after midnight – Dammi, dammi, dammi un uomo dopo mezzanotte
Gimme, gimme, gimme a man after midnight – Dammi, dammi, dammi un uomo dopo mezzanotte
There’s not a soul out there – Non c’è un’anima là fuori
No one to hear my prayer – Nessuno sente la mia preghiera
Gimme, gimme, gimme a man after midnight – Dammi, dammi, dammi un uomo dopo mezzanotte
Won’t somebody help me chase the shadows away? – Qualcuno non mi aiuterà a scacciare le ombre?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight – Dammi, dammi, dammi un uomo dopo mezzanotte
Take me through the darkness to the break of the day – Portami attraverso l’oscurità fino all’alba
Gimme, gimme, gimme a man after midnight – Dammi, dammi, dammi un uomo dopo mezzanotte
Won’t somebody help me chase the shadows away? – Qualcuno non mi aiuterà a scacciare le ombre?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight – Dammi, dammi, dammi un uomo dopo mezzanotte
Take me through the darkness to the break of the day – Portami attraverso l’oscurità fino all’alba
Abba Gold è disponibile su Amazon