I Shot the Sheriff – Testo e Traduzione
I Shot the Sheriff è una canzone scritta da Bob Marley e pubblicata nel 1973 da Bob Marley and the Wailers.
La canzone è stata pubblicata per la prima volta nel 1973 nell’album Burnin dei The Wailers. Marley ha spiegato la sua intenzione come segue: “Volevo dire ‘Ho sparato alla polizia’, ma il governo avrebbe fatto storie, quindi ho detto ‘Ho sparato allo sceriffo’, ma è la stessa idea: giustizia“.
Nel 2012, l’ex fidanzata di Marley, Esther Anderson, ha affermato che il testo “Lo sceriffo John Brown mi ha sempre odiato / Per cosa, non lo so / Ogni volta che pianto un seme / Ha detto: ‘Uccidilo prima che cresca'” sono in realtà sul fatto che Marley fosse molto contrario al suo uso delle pillole anticoncezionali; Si presume che Marley abbia sostituito la parola “dottore” con sceriffo.
L’album Burning di Marley Bob & The Wailers è disponibile su Amazon in streaming, mp3, CD e vinile.
La versione di Eric Clapton
Eric Clapton ha registrato una cover che è stata inclusa nel suo album del 1974 461 Ocean Boulevard. La sua performance della canzone aggiunge un soft rock al suono reggae. Billboard ha descritto questa versione come “una sciocchezza accattivante di un vincitore” nonostante non contenesse un assolo di chitarra . Cash Box lo definì un “rocker blues fluido con un sacco di chitarra, tastiere e forti armonie di sottofondo”. Andando meglio nelle classifiche, raggiunse il numero uno della Billboard Hot 100, il suo unico numero uno negli Stati Uniti fino ad oggi. Nel 2003, la versione di Clapton è stata inserita nel Grammy Hall of Fame.
461 Ocean Boulevard di Eric Clapton è disponibile su Amazon in streaming, mp3, CD e vinile.
Il testo e la traduzione di I Shot the Sheriff
I shot the sheriff – Ho sparato allo sceriffo
But I didn’t shoot no deputy, oh no, oh – Ma non ho sparato a nessun agente, oh no, oh
I shot the sheriff – Ho sparato allo sceriffo
But I didn’t shoot no deputy, oh no, oh – Ma non ho sparato a nessun agente, oh no, oh
Yeah, all around in my home town – Sì, in giro per la mia città natale
They’re trying to track me down, yeah – Stanno cercando di rintracciarmi, sì
They say they want to bring me in guilty – Dicono che vogliono farmi incolpare
For the killing of a deputy – Per l’uccisione di un agente
For the life of a deputy – Per la vita di un agente
But I say – Ma io dico
Oh, now, now, oh – Oh, ora, ora, oh
I shot the sheriff, the sheriff – Ho sparato allo sceriffo, allo sceriffo
But I swear it was in self-defense, oh no – Ma giuro che era per legittima difesa, oh no
Ooh, ooh, ooh, yeah – Ooh, ooh, ooh, sì
I say, I shot the sherriff, oh Lord – Dico, ho sparato allo sceriffo, oh Signore
And they say it is a capital offense, yeah – E dicono che è un reato capitale, sì
Ooh, ooh, ooh, yeah – Ooh, ooh, ooh, sì
Sheriff John Brown always hated me – Lo sceriffo John Brown mi ha sempre odiato
For what, I don’t know – Per cosa, non lo so
Every time I plant a seed – Ogni volta che pianto un seme
He said kill it before it grow – Ha detto di ucciderlo prima che cresca
He said kill it before it grow – Ha detto di ucciderlo prima che cresca
And so, and so – E così, e così
Read it in the news – Leggilo nelle notizie
I shot the sheriff, oh Lord – Ho sparato allo sceriffo, oh Signore
But I swear it was in self-defense – Ma giuro che era per legittima difesa
Where was the deputy? Ooh, ooh, ooh – Dov’era l’agente? Ooh, ooh, ooh
I say, I shot the sheriff – Dico, ho sparato allo sceriffo
But I swear it was in self-defense, yeah – Ma giuro che era per legittima difesa, sì
Freedom came my way one day – La libertà mi è venuta un giorno
And I started out of town, yeah – E ho iniziato fuori città, sì
All of a sudden I saw Sheriff John Brown – All’improvviso ho visto lo sceriffo John Brown
Aiming to shoot me down – Mirare per spararmi
So I shot, I shot, I shot him down and I say – Quindi ho sparato, ho sparato, l’ho abbattuto e dico
If I am guilty I will pay (pay, pay, pay, pay, pay) – Se sono colpevole pagherò (pagherò…)
I shot the sheriff – Ho sparato allo sceriffo
But I say, but I didn’t shoot no deputy – Ma io dico, ma non ho sparato a nessun agente
I didn’t shoot no deputy, oh no, ooh, ooh, ooh – Non ho sparato a nessun agente, oh no, ooh, ooh, ooh
I shot the sheriff, I did – Ho sparato allo sceriffo, l’ho fatto
But I didn’t shoot no deputy, oh – Ma non ho sparato a nessun agente, oh
Reflexes had the better of me – I riflessi hanno avuto la meglio su di me
And what is to be must be – E ciò che deve essere deve essere
Every day the bucket a-go a well – Ogni giorno il secchio va al pozzo
One day the bottom a-go drop out – Un giorno gli ultimi si ritirano
One day the bottom a-go drop out – Un giorno gli ultimi si ritirano
I say, I shot the sheriff – Dico, ho sparato allo sceriffo
Lord, I didn’t shot the deputy, no – Signore, non ho sparato all’agente, no
Yeah, I shot the sheriff – Sì, ho sparato allo sceriffo
But I didn’t shoot no deputy, yeah, so, yeah – Ma non ho sparato a nessun agente, sì, quindi, sì