Panic! at the Disco – Don’t Let The Light Go Out – Testo e Traduzione
Don’t Let The Light Go Out è una canzone della band americana Panic! at the Disco. È la terza traccia e il quarto singolo del loro settimo album in studio, Viva Las Vengeance, ed è stata pubblicata il 16 agosto 2022. La canzone campiona “Seventeen” di Janis Ian.
Dove ascoltare Don’t Let The Light Go Out
La canzone è disponibile su tutte le piattaforme di streaming, su amazon, dove è anche possibile acquistare l’album, e un video è stato pubblicato sul canale youtube di Panic! At The Disco.
Il testo e la traduzione di Don’t Let The Light Go Out
Stare at a wall that’s told a thousand tragedies – Fissare un muro che ha raccontato mille tragedie
Holding a hand that’s loved every part of me – Tenendo una mano che ha amato ogni parte di me
A lady comes and tells me that I got to leave – Viene una signora e mi dice che devo andarmene
Right away, everybody is the enemy – Subito, tutti sono il nemico
Deep breaths from the room where I watch you lie – Respiri profondi dalla stanza dove ti guardo mentire
Any beat from your heart gets me through the night – Qualsiasi battito del tuo cuore mi fa passare la notte
You’re my love, you’re my death, you’re my alibi – Sei il mio amore, sei la mia morte, sei il mio alibi
Say this isn’t goodbye – Dì che questo non è un addio
Who’s gonna drive me home tonight? – Chi mi accompagnerà a casa stasera?
Who’s going to argue ’til they win the fight? – Chi discuterà finché non vincerà la battaglia?
You’re the only one that knows how to operate – Sei l’unico che sa come operare
My heavy machinery – I miei macchinari pesanti
Don’t let the light go out – Non lasciare che la luce si spenga
Don’t let the light go out – Non lasciare che la luce si spenga
Don’t let the light go out – Non lasciare che la luce si spenga
Don’t let the light go out – Non lasciare che la luce si spenga
A rush of blood floods hot thoughts in my head – Un afflusso di sangue inonda i pensieri ardenti nella mia testa
Red roses sitting silently beside the bed – Rose rosse sedute silenziose accanto al letto
I’m saying more right now than I ever said – Sto dicendo più in questo momento di quanto non abbia mai detto
Don’t wanna live if the thought of loving you is dead – Non voglio vivere se il pensiero di amarti è morto
Who’s gonna drive me home tonight? – Chi mi accompagnerà a casa stasera?
Who’s going to argue ’til they win the fight? – Chi discuterà finché non vincerà la battaglia?
You’re the only one that knows how to operate – Sei l’unico che sa come operare
My heavy machinery – I miei macchinari pesanti
Who’s gonna drive me home tonight? – Chi mi accompagnerà a casa stasera?
Who’s going to argue ’til they win the fight? – Chi discuterà finché non vincerà la battaglia?
You’re the only one that knows how to operate – Sei l’unico che sa come operare
My heavy machinery – I miei macchinari pesanti
Don’t let the light go out – Non lasciare che la luce si spenga
Don’t let the light go out – Non lasciare che la luce si spenga
Don’t let the light go out – Non lasciare che la luce si spenga
Don’t let the light go out – Non lasciare che la luce si spenga
Who’s gonna drive me home tonight? – Chi mi accompagnerà a casa stasera?
Who’s going to argue ’til they win the fight? – Chi discuterà finché non vincerà la battaglia?
You’re the only one that knows how to operate – Sei l’unico che sa come operare
My heavy machinery – I miei macchinari pesanti
Who’s gonna drive me home tonight? – Chi mi accompagnerà a casa stasera?
Who’s going to argue ’til they win the fight? – Chi discuterà finché non vincerà la battaglia?
You’re the only one that knows how to operate – Sei l’unico che sa come operare
My heavy machinery – I miei macchinari pesanti
Don’t let the light go out – Non lasciare che la luce si spenga
Don’t let the light go out – Non lasciare che la luce si spenga
Don’t let the light go out – Non lasciare che la luce si spenga
Don’t let the light go out – Non lasciare che la luce si spenga