True Faith – Lotte Kestner – Testo e Traduzione (The Last of Us)

True Faith è una canzone dei New Order, co-scritta e co-prodotta dalla band e Stephen Hague. È contenuta in Substance 1987, album pubblicato nell’agosto del 1987.

True Faith - Lotte Kestner - Testo e Traduzione

La versione di Lotte Kestner / The Last of Us Parte II

Il trailer del videogioco di azione e avventura del 2020 The Last of Us Part II mostrava il personaggio Ellie che eseguiva una versione acustica della canzone, che aveva una sorprendente somiglianza con una cover del 2011 della cantante e cantautrice americana Lotte Kestner. Quando Kestner ha rivelato di non essere stata accreditata per la sua cover della canzone presentata, il direttore del gioco Neil Druckmann si è scusato e ha attribuito la colpa a una svista. L’editore del gioco Sony Interactive Entertainment ha esaminato la questione e Kestner è stata successivamente accreditata sul materiale promozionale. L’ adattamento televisivo di The Last of Us ha inserito la versione della Kestner nei titoli di coda del quarto episodio della prima stagione, intitolato Please Hold to My Hand.

Ascolta True Faith

Su youtube è disponibile il video con la versione originale dei New order, sempre su youtube è inoltre disponibile il video ufficiale con la versione di Lotte Kestner.

Il testo e la traduzione di True Faith

I feel so extraordinary – Mi sento così straordinario
Something’s got a hold on me – Qualcosa mi trattiene
I get this feeling I’m in motion – Ho questa sensazione di essere in movimento
A sudden sense of liberty – Un improvviso senso di libertà
I don’t care ’cause I’m not there – Non mi interessa perché non ci sono
And I don’t care if I’m here tomorrow – E non mi importa se sarò qui domani
Again and again I’ve taken too much – Ancora e ancora ho preso troppo
Of the things that cost you too much – Delle cose che ti costano troppo
I used to think that the day would never come – Pensavo che quel giorno non sarebbe mai arrivato
I’d see delight in the shade of the morning sun – Vedrei gioia all’ombra del sole mattutino
My morning sun is the drug that brings me near – Il mio sole mattutino è la droga che mi avvicina
To the childhood I lost, replaced by fear – All’infanzia che ho perso, sostituita dalla paura
I used to think that the day would never come – Pensavo che quel giorno non sarebbe mai arrivato
That my life would depend on the morning sun… – Che la mia vita sarebbe dipesa dal sole del mattino…

When I was a very small boy – Quando ero un bambino molto piccolo,
Very small boys talked to me – Ragazzi molto piccoli mi hanno parlato
Now that we’ve grown up together – Ora che siamo cresciuti insieme
They’re afraid of what they see – Hanno paura di ciò che vedono
That’s the price that we all pay – Questo è il prezzo che paghiamo tutti
Our valued destiny comes to nothing – Il nostro prezioso destino non porta a nulla
I can’t tell you where we’re going – Non posso dirti dove stiamo andando
I guess there was just no way of knowing – Immagino che non ci fosse modo di saperlo
I used to think that the day would never come – Pensavo che quel giorno non sarebbe mai arrivato
I’d see delight in the shade of the morning sun – Vedrei gioia all’ombra del sole mattutino
My morning sun is the drug that brings me near – Il mio sole mattutino è la droga che mi avvicina
To the childhood I lost, replaced by fear – All’infanzia che ho perso, sostituita dalla paura
I used to think that the day would never come – Pensavo che quel giorno non sarebbe mai arrivato
That my life would depend on the morning sun… – Che la mia vita sarebbe dipesa dal sole del mattino…

I feel so extraordinary – Mi sento così straordinario
Something’s got a hold on me – Qualcosa mi trattiene
I get this feeling I’m in motion – Ho questa sensazione di essere in movimento
A sudden sense of liberty – Un improvviso senso di libertà
I don’t care ’cause I’m not there – Non mi interessa perché non ci sono
And I don’t care if I’m here tomorrow – E non mi importa se sarò qui domani
Again and again I’ve taken too much – Ancora e ancora ho preso troppo
Of the things that cost you too much – Delle cose che ti costano troppo
I used to think that the day would never come – Pensavo che quel giorno non sarebbe mai arrivato
I’d see delight in the shade of the morning sun – Vedrei gioia all’ombra del sole mattutino
My morning sun is the drug that brings me near – Il mio sole mattutino è la droga che mi avvicina
To the childhood I lost, replaced by fear – All’infanzia che ho perso, sostituita dalla paura
I used to think that the day would never come – Pensavo che quel giorno non sarebbe mai arrivato
That my life would depend on the morning sun… – Che la mia vita sarebbe dipesa dal sole del mattino…