Justin Timberlake – Drown – Testo Traduzione Significato
Drown è una canzone di Justin Timberlake pubblicata venerdì 23 febbraio 2024. Si tratta del secondo singolo dopo Selfish dal suo sesto album in studio, il cui titolo è Everything I Thought It Was.
Il significato di Drown
La canzone parla di un cuore infranto, del tradimento e realizzazione del proprio valore. Attraverso immagini vivide e linguaggio emotivo, il cantautore esplora il dolore per essere ingannato da qualcuno che amava profondamente. Il motivo ricorrente dell’annegamento funge da metafora dell’essere sopraffatti dal peso della relazione e dai suoi aspetti negativi.
Ascolta la canzone e guarda il video
Un audio di Drown è disponibile sul canale youtube di Justin Timberlake a partire dal 23 febbraio 2024. La canzone è inoltre disponibile su tutte le piattaforme di streaming online.
Il testo e la traduzione di Drown
Drown, drown, drown – Annegare, annegare, annegare
Surface – Superficie
Should’ve known your love was nothin’ but the surface – Avrei dovuto sapere che il tuo amore non era altro che la superficie
I’m in the deep end, I can’t fight the current – Sono nel profondo, non posso combattere la corrente
Tryin’ to keep my head above it – Sto cercando di tenere la testa al di sopra di ciò
And you’ve been beggin’ me to stay, to stay – E mi hai implorato di restare, di restare
And I’ve been trying to be your wave, your wave – E ho cercato di essere la tua onda, la tua onda
But it’s about to break ’cause – Ma sta per rompersi perché
You showed me exactly who you are and I should’ve believed it – Mi hai mostrato esattamente chi sei e avrei dovuto crederci
You left me alone out in the dark with all of your demons – Mi hai lasciato solo nell’oscurità con tutti i tuoi demoni
Got caught up in the tide of all the tears you cried – Sono rimasto coinvolto nella marea di tutte le lacrime che hai pianto
Yеah, you know I was blinded by my heart, sinking from the start – Sì, sai che ero accecato dal mio cuore, affondando dalla partenza
Should’vе never followed you this far, now I’m in the deep end – Non avrei mai dovuto seguirti fino a questo punto, ora sono nel profondo
And you let me drown – E mi hai lasciato annegare
You didn’t even try to save me – Non hai nemmeno provato a salvarmi
Heard about heartbreak with the moonlight – Ho sentito parlare di cuore infranto al chiaro di luna
And now the pain just magnifies – E ora il dolore si amplifica
I know exactly what it feels like – So esattamente come ci si sente
Yeah, you do it to me every time – Sì, me lo fai ogni volta
And if real love never dies – E se il vero amore non muore mai
Why am I barely breathin’? – Perché respiro a malapena?
Here on my own – Qui da solo
Out in the deep end – Fuori nel profondo
Way down below – Molto al di sotto
Way down below all of your lies – Molto al di sotto di tutte le tue bugie
And you’ve been beggin’ me to stay, to stay – E mi hai implorato di restare, di restare
I’m out here trying to be your wave, your wave – Sono qui fuori cercando di essere la tua onda, la tua onda
But it’s about to break ’cause – Ma sta per rompersi perché
You showed me exactly who you are and I should’ve believed it – Mi hai mostrato esattamente chi sei e avrei dovuto crederci
You left me alone out in the dark with all of your demons – Mi hai lasciato solo nell’oscurità con tutti i tuoi demoni
Got caught up in the tide of all the tears you cried – Sono rimasto coinvolto nella marea di tutte le lacrime che hai pianto
Yеah, you know I was blinded by my heart, sinking from the start – Sì, sai che ero accecato dal mio cuore, affondando dalla partenza
Should’vе never followed you this far, now I’m in the deep end – Non avrei mai dovuto seguirti fino a questo punto, ora sono nel profondo
And you let me drown – E mi hai lasciato annegare
You didn’t even try to save me – Non hai nemmeno provato a salvarmi
And you let me drown – E mi hai lasciato annegare
You didn’t even try to save me – Non hai nemmeno provato a salvarmi
But sometimes (Sometimes I) – Ma a volte (a volte io)
Sometimes I sit and fantasize (Fantasize) – A volte mi siedo e fantastico (fantastico)
Maybe sometime in another life (Another life) – Forse in un’altra vita (un’altra vita)
We could’ve got it right, got it right (Got it right) – Avremmo potuto farlo bene, farlo bene
Oh, yeah (Maybe) – Oh, sì (forse)
Maybe sometime in another life (Another life) – Forse in un’altra vita (un’altra vita)
I’ll see your face in a new light (New light) – Vedrò il tuo viso sotto una nuova luce (Nuova luce)
And your eyes say, “I love you” – E i tuoi occhi che dicono “ti amo”
You’ve been beggin’ me to stay, to stay – Mi hai implorato di restare, di restare
And I’ve been tryna be your wave, your wave – E ho cercato di essere la tua onda, la tua onda
And you let me drown – E mi hai lasciato annegare
You didn’t even try to save me – Non hai nemmeno provato a salvarmi
And you let me drown – E mi hai lasciato annegare
You didn’t even try to save me – Non hai nemmeno provato a salvarmi
And you let me drown – E mi hai lasciato annegare
You didn’t even try to save me – Non hai nemmeno provato a salvarmi
And you let me drown – E mi hai lasciato annegare
You didn’t even try to save me – Non hai nemmeno provato a salvarmi
It’s about to break – Sta per rompersi
It’s about to break – Sta per rompersi
It’s about to break – Sta per rompersi
Break, break – Rompersi, rompersi
It’s about to break – Sta per rompersi
Drown, drown, drown – Annegare, annegare, annegare