Reneé Rapp, Megan Thee Stallion – Not My Fault – Testo Traduzione Significato
Not My Fault è una canzone della cantante americana Reneé Rapp e della rapper americana Megan Thee Stallion dall’adattamento cinematografico musicale di Mean Girls del 2024, in cui la Rapp interpreta Regina George. La canzone è stata scritta dagli artisti e dal compositore e paroliere originale del musical di Broadway Jeff Richmond e Nell Benjamin, insieme a Ryan Tedder , Alexander 23, Billy Walsh e Jasper Harris.
Il significato di Not My Fault
Una canzone che parla di temi come amor proprio ed emancipazione, “Not My Fault” si apre con dialoghi campionati dal film originale del 2004 Mean Girls, in cui Cady Heron urla a Janis Ian: “Sai una cosa? Non è colpa mia se sei innamorato di me o qualcosa del genere!” Segue il ritornello in cui Reneé Rapp canta di aver lasciato una festa con la fidanzata di qualcun altro: “Non è colpa mia / Sei venuto con lei ma lei potrebbe andarsene con me / Non è colpa mia / Devi pagare per quello che ricevo gratis”. Rapp continua a sottolineare la sua superiorità nell’attrattiva sessuale, respingendo i pettegolezzi su di lei nel primo verso e accennando alla sua attrazione sessuale per le donne nella seconda strofa: “Prendi il suo numero, prendi il suo nome / Prendi una bella cosa finché puoi / Bacia una bionda (Bacia una bionda), bacia un amico (Okay) / Può una ragazza gay ottenere un ‘ Amen?’ (Amen; woo)“. Nel terzo verso, Megan Thee Stallion si vanta in modo simile di essere sessualmente attraente, descrivendo che è uno “stato d’animo” e uno “stallone ma vengono a prendermi come Trojan” e affermando “C***a così cattiva, i ragazzi pensavano che fossi un’intelligenza artificiale , ballando come un’intelligenza artificiale“, prima di chiamarsi “Black Regina George”.
Ascolta la canzone e guarda il video
Un video musicale ufficiale, disponibile sul canale youtube di Reneé Rapp, è stato presentato in anteprima il 5 gennaio 2024. Diretto da Mia Barnes, mostra Reneé Rapp e Megan Thee Stallion vestite di rosa, che ballano insieme in una stanza anche questa rosa, strappando parrucche, fracassando manichini di plastica e specchiandosi a vicenda. Più tardi la Rapp riceve il tatuaggio “Regina George” sul corpo e indossa abiti più scuri e Megan indossa la canottiera bianca del personaggio del film originale, con dei buchi che mettono in mostra il suo reggiseno viola. Rapp dà anche inizio a una rivolta scolastica nella seconda metà del video. Il video presenta scene del film Mean Girls del 2024 e un’apparizione del “libro bruciato”.
Il testo e la traduzione di Not My Fault
You know what? (It’s not my fault)
You’re like in love with me or something
Sai cosa? (Non è colpa mia)
Sei innamorato di me o qualcosa del genere
you came with her, but she might leave with me
(It’s not my fault) you’ve gotta pay for what I get for free
(It’s not my fault) you’re like, you’re like
You’re like in love with me
(It’s not my fault) you’re like in love with me (no)
You’re like in love with me
sei venuto con lei, ma lei potrebbe partire con me
(Non è colpa mia) devi pagare per quello che ricevo gratuitamente
(Non è colpa mia) è come, è come
è come se fossi innamorato di me
(Non è colpa mia) è come se fossi innamorato di me (no)
è come se fossi innamorato di me
Where she at? (Where she at?) What she doin’? (What she doin’?)
Who she with and where she from? (Oh)
Oh, she’s this (she’s this), oh, she’s that (she’s that)
She’s a flight risk on the run (okay)
Dov’è lei? (Dove è?) Cosa sta facendo? (Cosa sta facendo?)
Con chi e da dove viene? (OH)
Oh, lei è questa (lei è questa), oh, lei è quella (lei è quella)
Lei è a rischio di fuga in fuga (okay)
She’s bad (she’s bad), she’s back (she’s back?)
Yeah, I’m back, -, are you done? (Huh)
Excuse me while I bite my tongue
È cattiva (è cattiva), è tornata (è tornata?)
Sì, sono tornata, -, hai finito? (Eh)
Scusate se mi mordo la lingua
same – from before
(I can’t take this) pettiness, now I’m bored (uh-huh)
(We can share, babe) there’s enough for us all
Told you who I am and what it is, that’s not my fault
stesso – da prima
(Non posso sopportarlo) meschinità, ora mi annoio (uh-huh)
(Possiamo condividere, tesoro) ce n’è abbastanza per tutti noi
Ti ho detto chi sono e di cosa si tratta, non è colpa mia
you came with her, but she might leave with me
(It’s not my fault) you’ve gotta pay for what I get for free
(It’s not my fault) you’re like, you’re like
You’re like in love with me
(It’s not my fault) you’re like in love with me (no)
You’re like in love with me
sei venuto con lei, ma lei potrebbe partire con me
(Non è colpa mia) devi pagare per quello che ricevo gratuitamente
(Non è colpa mia) è come, è come
è come se fossi innamorato di me
(Non è colpa mia) è come se fossi innamorato di me (no)
è come se fossi innamorato di me
Get her number, get her name
Get a good thing while you can
Kiss a blonde (kiss a blonde), kiss a friend (okay)
Can a gay girl get an, “Amen?” (Amen, whoo)
same – from before
(I can’t take this) pettiness, now I’m bored (uh-huh)
(We can share, babe) there’s enough for us all (us all)
Told you who I am and what it is, that’s not my fault
stesso – da prima
(Non posso sopportarlo) meschinità, ora mi annoio (uh-huh)
(Possiamo condividere, tesoro) ce n’è abbastanza per tutti noi
Ti ho detto chi sono e di cosa si tratta, non è colpa mia
you came with her, but she might leave with me
(It’s not my fault) you’ve gotta pay for what I get for free
(It’s not my fault) you’re like, you’re like
You’re like in love with me
(It’s not my fault you’re like in love with me)
You’re like in love with me
sei venuto con lei, ma lei potrebbe partire con me
(Non è colpa mia) devi pagare per quello che ricevo gratuitamente
(Non è colpa mia) è come, è come
è come se fossi innamorato di me
(Non è colpa mia) è come se fossi innamorato di me (no)
è come se fossi innamorato di me
I mean, who wouldn’t wanna be in love with me?
I’m a mood, borin’ girls gotta Pinterest me
I’m a stallion, but they come and – me like Trojan (ah)
And it wouldn’t be me if I ain’t cause commotion (baow)
I’m so bad, dudes thought I was A.I., ballin’ like A.I.
Stick to a whole lotta paper like a stapler, stack like Jenga
Any basic – get stroke like a painter
Voglio dire, chi non vorrebbe essere innamorato di me?
Sono di cattivo umore, le ragazze noiose devono mettermi su Pinterest
Sono uno stallone, ma arrivano e – come Trojan (ah)
E non sarei io se non causassi trambusto (baow)
Sono così cattivo che i ragazzi pensavano che fossi un’A.I., che mi divertivo come un’A.I.
Attacca un sacco di carta come una cucitrice, impilala come Jenga
Qualsiasi cosa di base: ottieni un tratto come un pittore
It’s funny how the mean girl open all the doors
I been told y’all, I’m the black Regina George
Bikini top, booty shorts, Megan-core
You was hatin’ back then, now you finna hate more
I got influence, they do anything I endorse
I run s-, to be a bad – is a sport
È divertente come la ragazza cattiva apra tutte le porte
Mi è stato detto a tutti voi, sono la Regina George nera
Top bikini, pantaloncini, Megan-core
Allora odiavi, ora odi di più
Ho influenza, fanno tutto ciò che approvo
Corro s-, essere cattivo – è uno sport
‘Cause I woke up hotter than I was yesterday
Don’t care about (yes) no rules ’cause I always get my way
Perché mi sono svegliata più calda di ieri
Non mi importa delle (sì) no regole perché ottengo sempre ciò che voglio
you’ve gotta pay for what I get for free
(It’s not my fault) you’re like, you’re like
You’re like in love with me
(It’s not my fault you’re like in love with me)
You’re like in love with me (baow, baow, baow)
devi pagare per quello che ricevo gratis
(Non è colpa mia) sei tipo, sei tipo
Sei innamorato di me
(Non è colpa mia se sei innamorato di me)
Sei innamorato di me (baow, baow, baow)
I woke up hotter than I was yesterday, baow (whoo-ooh-ooh)
Don’t care about no rules ’cause I always get my way (hm, hm)
I woke up hotter than I was yesterday (ah)
(It’s not my fault you’re like in love with me)
Mi sono svegliata più calda di ieri, baow
Non mi interessano le regole perché ottengo sempre ciò che voglio
Mi sono svegliato più caldo di ieri (ah)
(Non è colpa mia se sei innamorato di me)
You’re like in love with me
è come se fossi innamorato di me