Última è una canzone di Shakira. Il brano è disponibile a partire da venerdì 22 marzo 2024 come parte dell’album Las Mujeres Ya No Lloran, pubblicato lo stesso giorno.
Il significato
Última è l’ultima canzone aggiunta all’album Las Mujeres Ya No Lloran – contro la volontà di tutti, come espresso dalla superstar colombiana sui suoi social media. “Questa è una canzone che era bloccata qui“, indicando la gola, “che dovevo far uscire a qualunque costo, e i termini di consegna dell’album erano già scaduti“, ha aggiunto. Inoltre, in un’intervista al New York Times Shakira ha dichiarato che sarebbe stata l’ultima canzone che avrebbe pubblicato sul suo ex Gerard Piqué. Nella commovente ballata al pianoforte, la star parla della fine della sua relazione e del lasciarsi il passato alle spalle. “Abbiamo perso il nostro amore a metà strada/Come hai fatto a stancarti di qualcosa di così genuino/Non cercare di convincermi, te lo chiedo/È già deciso, ci è rimasto quello che abbiamo imparato“, recita parte del testo.
Guarda il video e ascolta la canzone
Un audio di Última è disponibile sul canale youtube di Shakira. L’album è disponibile su tutte le piattaforme di streaming online.
Il testo e la traduzione di
Antes que nada te agradezco lo vivido
Por favor déjame hablar no me interrumpas te lo pido
Lo que nos pasó ya pasó y no tuvo sentido
Y si estuviste confundido ahora yo me siento igual
Innanzitutto ti ringrazio per quello che ho vissuto
Per favore lasciami parlare, non interrompermi, te lo sto chiedendo
Quello che ci è successo è già successo e non aveva senso
E se tu fossi confuso adesso mi sento lo stesso
Seguramente con el tiempo te arrepientas
Y algún día quieras volver a tocar mi puerta
Pero ahora
He decidido estar sola
Sicuramente col tempo te ne pentirai
E un giorno vorrai bussare di nuovo alla mia porta
Ma ora
Ho deciso di restare solo
Se me perdió el amor a mitad de camino
Como es que te cansaste de algo tan genuino
no trates de convencerme te lo pido
que ya está decidido
Nos queda lo aprendido
Ho perso il mio amore a metà strada
Come hai fatto a stancarti di qualcosa di così genuino?
non cercare di convincermi che te lo chiedo
questo è già deciso
Abbiamo quello che abbiamo imparato
Tu querías salir y yo quedar contigo en casa
Tú comerte el mundo y yo sólo quería tenerte
Ya ni tus amigos con los míos combinaban
Más fácil era mezclar el agua y el aceite
Dices que te hacía sentir que nunca nada me alcanzaba
Y que para mí todo era poco, insuficiente
Así que te fuiste y me dejaste un hueco aquí en mi cama pasa
el tiempo ya no puedo sacarte de mi mente
Tu volevi uscire e io volevo restare con te a casa
Affronti il mondo e io volevo solo averti
Neppure i tuoi amici erano più all’altezza dei miei
Era più facile mescolare acqua e olio
Dici che ti faceva sentire come se niente fosse mai abbastanza per me
E che per me tutto era poco, insufficiente
Così te ne sei andato e mi hai lasciato uno spazio qui nel mio letto
il tempo passa e non riesco a toglierti dalla mente
Seguramente con el tiempo me arrepienta
Y algún día quiera tocar tu puerta
Pero ahora debo aprender a estar sola
Sicuramente col tempo te ne pentirai
E un giorno vorrai bussare di nuovo alla mia porta
Ma ora
Ho deciso di restare solo
Se nos perdió el amor a mitad de camino
Como es que te cansaste de algo tan genuino
no trates de convencerme te lo pido
que ya está decidido
Nos queda lo aprendido
Ho perso il mio amore a metà strada
Come hai fatto a stancarti di qualcosa di così genuino?
non cercare di convincermi che te lo chiedo
questo è già deciso
Abbiamo quello che abbiamo imparato
Se nos rompió el amor a mitad de camino
Como es que te cansaste de algo tan genuino
no trates de convencerme te lo pido
que ya está decidido
Nos queda lo aprendido
Il nostro amore si è spezzato a metà
Come hai fatto a stancarti di qualcosa di così genuino?
non cercare di convincermi che te lo chiedo
questo è già deciso
Abbiamo quello che abbiamo imparato