L’Amour de Ma Vie è la settima traccia di Hit Me Hard and Soft, terzo album di Billie Eilish, disponibile a partire dal 17 maggio 2024.
“L’Amour de Ma Vie (Over Now Extended Edit)
Il 22 maggio 2024 l’artista ha pubblicato una versione estesa della seconda metà del brano. La nuova versione elimina completamente la prima metà più dolce del brano e salta direttamente seconda metà più febbrile, aggiungendo diversi minuti extra di batteria elettronica.
Il significato di L’Amour de Ma Vie
“L’amour de ma vie” in francese significa “L’amore della mia vita”. La cantante in questa canzone esplora la complessità dell’amore e del cuore infranto, riflettendo su una relazione passata piena di caos emotivo. Per tutta la canzone, la voce di Eilish si sente con un tono distratto, a significare che è felice che la relazione sia finita.
L’album Hit Me Hard and Soft
Hit Me Hard and Soft è il terzo album in studio della cantautrice americana Billie Eilish, pubblicato il 17 maggio 2024 tramite Darkroom e Interscope Records. Eilish ha annunciato l’album l’8 aprile, dopo aver anticipato il progetto sui cartelloni pubblicitari in varie località. Successivamente ha annunciato un tour mondiale. Il disco, scritto dalla popstar insieme a suo fratello FINNEAS, non è stato anticipato da nessun singolo, è stato rilasciato tutto insieme per favorire un ascolto più immersivo.
- Skinny
- Lunch
- Chihiro
- Birds of a Feather
- Wildflower
- The Greatest
- L’Amour De Ma Vie
- The Diner
- Bittersuite
- Blue
Ascolta la canzone
Un audio di L’Amour de Ma Vie è disponibile sul canale youtube di Billie Eilish. L’album è disponibile su tutte le piattaforme di streaming online. Su Amazon anche in CD audio e vinile. Un audio de L’Amour de Ma Vie (Over Now Extended Edit) è anche lui disponibile su youtube.
Il testo e la traduzione di L’Amour de Ma Vie
[Parte I]
I wish you the best for the rest of your life
Felt sorry for you when I looked in your eyes
But I need to confess, I told you a lie
I said you
You were the love of my life
The love of my life
Ti auguro il meglio per il resto della tua vita
Mi è dispiaciuto per te quando ti ho guardato negli occhi
Ma devo confessare che ti ho detto una bugia
ti ho detto
Eri l’amore della mia vita
L’amore della mia vita
Did I break your heart?
Did I waste your time?
I tried to be there for you
Then you tried to break mine
Ti ho spezzato il cuore?
Ti ho fatto perdere tempo?
Ho provato ad esserci per te
Poi hai provato a rompere il mio
It isn’t asking for a lot for an apology
For making me feel like it’d kill you if I tried to leave
You said you’d never fall in love again because of me
Then you moved on immediately (Bum, bum, bum)
Non è chiedere molto per delle scuse
Per avermi fatto sentire come se provassi ad andartene ti ucciderebbe
Hai detto che non ti saresti mai più innamorato a causa mia
Poi sei andato avanti immediatamente (Bum, boom, boom)
But I wish you the best for the rest of your life
Felt sorry for you when I looked in your eyes
But I need to confess, I told you a lie (Told you a lie)
When I said you (I said you)
You (You) were the love of my life
The love of my life
Ma ti auguro il meglio per il resto della tua vita
Mi è dispiaciuto per te quando ti ho guardato negli occhi
Ma devo confessare che ti ho detto una bugia (ti ho detto una bugia)
Quando ti ho detto (ti ho detto)
Tu (Tu) eri l’amore della mia vita
L’amore della mia vita
So you found her, now go fall in love (Go fall in love)
Just like we were if I ever was (If I ever was)
It’s not my fault, I did what I could (Did what I could)
You made it so hard like I knew you would
Quindi l’hai trovata, ora innamorati (Innamorati)
Proprio come eravamo se mai lo fossi (se mai lo fossi)
Non è colpa mia, ho fatto quello che potevo (ho fatto quello che potevo)
L’hai reso così difficile come sapevo che avresti fatto
Thought I was depressed or losing my mind
My stomach upset almost all of the time
But after I left, it was obvious why (Oh), mm
Because for you, you
I was the love of your life, mm
But you were not mine (But you were not mine)
Pensavo di essere depresso o di impazzire
Avevo lo stomaco sottosopra quasi sempre
Ma dopo che me ne sono andato, era ovvio il motivo (Oh), mm
Perché per te, tu
Ero l’amore della tua vita, mm
Ma non eri mio (Ma non eri mio)
It isn’t asking for a lot for an apology
For making me feel like it’d kill you if I tried to leave
You said you’d never fall in love again because of me
Then you moved on, then you moved on
Then you moved on, then you moved on
Then you moved on, then you moved on
Non è chiedere molto per delle scuse
Per avermi fatto sentire come se provassi ad andartene ti ucciderebbe
Hai detto che non ti saresti mai più innamorato a causa mia
Poi sei andato avanti, poi sei andato avanti
Poi sei andato avanti, poi sei andato avanti
Poi sei andato avanti, poi sei andato avanti
[Parte II: OVER NOW]
You wanted to keep it
Like somethin’ you found
‘Til you didn’t need it
But you should’ve seen it
The way it went down
Wouldn’t believe it
Volevi tenerlo
Come qualcosa che hai trovato
Fino a quando non ne hai avuto bisogno
Ma avresti dovuto vederlo
Il modo in cui è andata giù
Non ci crederei
Wanna know what I told her
With her hand on my shoulder?
You were so mediocre
And we’re so glad it’s over now
It’s over now
It’s over now
It’s over now
Voglio sapere cosa le ho detto
Con la sua mano sulla mia spalla?
Eri così mediocre
E siamo così felici che sia finita adesso
È finito ora
È finito ora
È finito ora
Camera
Caught on camera
The girls on camera
Your girl’s a fan of—
Miss me
Say you miss me
It’s such a pity
We’re both so pretty
telecamera
Ripreso
Le ragazze davanti alla telecamera
La tua ragazza è una fan di…
ti manco
Di’ che ti manco
È un vero peccato
Siamo entrambi così carini