Elisa – Bridge over Troubled Water – La B-Side di Ecco Che (con testo e traduzione)
Bridge over Troubled Water è un singolo estratto dall’omonimo album di Simon and Garfunkel, pubblicato nel 1970.
L’autore del brano è Paul Simon e come da lui stesso raccontato è una dichiarazione d’amore per la sua prima moglie, Peggy Harper. Il riferimento Sail on, silver girl era ad alcune ciocche di capelli bianchi che lei aveva.
La rivista Rolling Stone la piazza al 47º posto della sua classifica delle 500 migliori canzoni di tutti i tempi.
Sono infinite le cover incise, tra le altre quelle di Elton John, Whitney Houston e CeCe Winans, Franco Battiato – Fleurs 2 (2008), Jon Bon Jovi e Richie Sambora, Annie Lennox, Elvis Presley, Bonnie Tyler, Aretha Franklin (Grammy per la Miglior performance vocale R&B nel 1972), Willie Nelson, Jackson 5.
E infine Elisa, che ha deciso di distribuirla come B-Side di Ecco che, secondo singolo estratto da L’anima vola, in rotazione radio dal 22 novembre 2013.
In Italia, con il testo tradotto da Alessandro Colombini ed il titolo Il ponte, venne incisa da Renato dei Profeti.
Il testo, la traduzione e il link per scaricare Bridge over Troubled Water nella versione di Elisa da
When you’re weary – Quando sei triste
Feeling small – Ti senti piccola
When tears are in your eyes – Quando hai lacrime negli occhi
I will dry them all – Le asciugherò tutte
I’m on your side – Sono al tuo fianco
When times get rough – Quando i tempi si fanno tempestosi
And friends just can’t be found – E amici semplicemente non ne trovi
Like a bridge over troubled water – Come un ponte sulle acque agitate
I will lay me down – Io mi stenderò
Like a bridge over troubled water – Come un ponte sulle acque agitate
I will lay me down – Io mi stenderò
When you’re down and out – Quando sei triste e assente
When you’re on the street – Quando sei sulla strada
When evening falls so hard – Quando la sera arriva così dura
I will comfort you – Io ti consolerò
I’ll take your part – Prenderò le tue parti
When darkness comes – Quando arriva la oscurità
And pain is all around – E l’ansia è tutta intorno
Like a bridge over troubled water – Come un ponte sulle acque agitate
I will lay me down – Io mi stenderò
Like a bridge over troubled water – Come un ponte sulle acque agitate
I will lay me down – Io mi stenderò
Sail on Silver Girl – Dispiega le vele ragazza d’argento
Sail on by – Dispiega le vele
Your time has come to shine – E’ il tuo tempo di risplendere
All your dreams are on their way – Tutti i tuoi sogni sono sul loro cammino
See how they shine – Guarda come risplendono
If you need a friend – Se hai bisogno di un amico
I’m sailing right behind – Io sto veleggiando al tuo fianco
Like a bridge over troubled water – Come un ponte sulle acque agitate
I will lay me down – Io mi stenderò
Like a bridge over troubled water – Come un ponte sulle acque agitate
I will lay me down – Io mi stenderò