Respect – Aretha Franklin – Con testo e traduzione

La serie sulla Colonna sonora di Forrest Gump ci porta a Respect, che se non fosse chiaro significa “rispetto”, è una canzone incisa nel 1965 da Otis Redding. Poi quel mito della musica che risponde al nome di Aretha Louise Franklin la riprende nel 1967 e ne fa uno dei suoi più grandi successi. La versione di Aretha Rolling Stone la piazza al quinto posto nella classifica delle 500 migliori canzoni di tutti i tempi.

Nella versione di Otis Redding si parla di un uomo che chiede rispetto alla propria donna, Aretha Franklin ne fa una canzone contro la discriminazione razziale.

Il testo di Respect (circa):

(oo) What you want
(oo) Baby, I got
(oo) What you need
(oo) Do you know I got it?
(oo) All I’m askin’
(oo) Is for a little respect when you come home (just a little bit)
Hey baby (just a little bit) when you get home
(just a little bit) mister (just a little bit)

I ain’t gonna do you wrong while you’re gone
Ain’t gonna do you wrong (oo) ’cause I don’t wanna (oo)
All I’m askin’ (oo)
Is for a little respect when you come home (just a little bit)
Baby (just a little bit) when you get home (just a little bit)
Yeah (just a little bit)

I’m about to give you all of my money
And all I’m askin’ in return, honey
Is to give me my profits
When you get home (just a, just a, just a, just a)
Yeah baby (just a, just a, just a, just a)
When you get home (just a little bit)
Yeah (just a little bit)

Ooo, your kisses (oo)
Sweeter than honey (oo)
And guess what? (oo)
So is my money (oo)
All I want you to do (oo) for me
Is give it to me when you get home (re, re, re ,re)
Yeah baby (re, re, re ,re)
Whip it to me (respect, just a little bit)
When you get home, now (just a little bit)

R-E-S-P-E-C-T
Find out what it means to me
R-E-S-P-E-C-T
Take care, TCB

Oh (sock it to me, sock it to me,
sock it to me, sock it to me)
A little respect (sock it to me, sock it to me,
sock it to me, sock it to me)
Whoa, babe (just a little bit)
A little respect (just a little bit)
I get tired (just a little bit)
Keep on tryin’ (just a little bit)
You’re runnin’ out of foolin’ (just a little bit)
And I ain’t lyin’ (just a little bit)
(re, re, re, re) ‘spect
When you come home (re, re, re ,re)
Or you might walk in (respect, just a little bit)
And find out I’m gone (just a little bit)
I got to have (just a little bit)
A little respect (just a little bit)

Il testo tradotto:

(oo) ciò che vuoi
(oo) Baby, io ce l’ho
(oo) ciò di cui hai bisogno
(oo) sai che ce l’ho
(oo) ciò che chiedo
(oo) è un po’ di rispetto quando torni a casa (solo un po’)
Hey baby (solo un po’) quando rientri a casa
(solo un po’) mister (solo un po’)

non ti farò dei torti mentre sei via
non ti farò dei torti (oo) perchè non voglio (oo)
tutto ciò che chiedo (oo)
è un po’ di rispetto quando torni a casa (solo un po’)
Baby (solo un po’) quando rientri a casa (solo un po’)
Yeah (solo un po’)

sto per darti tutti i miei soldi
e tutto quello che chiedo in cambio, tesoro
è di darmi i miei profitti
quando torni a casa (solo un, solo un, solo un, solo un)
Yeah baby (solo un, solo un, solo un)
quando rientri a casa (solo un po’)
Yeah (solo un po’)

Ooo, i tuoi baci (oo)
più dolci del miele (oo)
e indovina cosa? (oo)
è il mio denaro (oo)
tutto ciò che voglio tu faccia (oo) per me
è darmelo quando rientri a casa (ri, ri, ri ,ri)
Yeah baby (ri, ri, ri ,ri)
fallo montare per me (rispetto, solo un po’) (credo che montare si riferisca ancora al denaro… “fallo fruttare” forse starebbe meglio)
quando rientri a casa, ora (solo un po’)

R-I-S-P-E-T-T-O
scopri cosa significa per me
R-I-S-P-E-T-T-O
prenditi cura, TCB (=take care of business=prenditi cura degli affari)

Oh (colpiscimi (fisicamente), colpiscimi,
colpiscimi, colpiscimi)
un po’ di rispetto (colpiscimi, colpiscimi,
colpiscimi, colpiscimi)
Whoa, babe (solo un po’)
un po’ di rispetto (solo un po’)
mi sono stufata (solo un po’)
di continuare a provare (solo un po’)
stai per finire di prendermi in giro (solo un po’)
e io non sto mentendo (solo un po’)
(ri, ri, ri, ri) spetto
quando torni a casa (ri, ri, ri ,ri)
o potresti entrare (rispetto, solo un po’)
e scoprire che me ne sono andata (solo un po’)
devo avere (solo un po’)
un po’ di rispetto (solo un po’)

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *