Heathens ​- Twenty one pilots – Suicide Squad – Con Testo e Traduzione

Pubblicato il 16 giugno 2016, Heathens è una canzone dei Twenty One Pilots scritta appositamente per la colonna sonora di Suicide Squad, film scritto e diretto da David Ayer, basato sull’omonimo gruppo di supercattivi dei fumetti DC Comics nei cinema in Italia dal 13 agosto 2016.

Il video ufficiale del brano, pubblicato il 21 giugno 2016, è diretto da Andrew Donoho.

suicide-squad-the-album-soundtrack

Il testo e la traduzione di Heathens – in download su iTunes

[Chorus x 2]
All my friends are heathens, take it slow – Tutti i miei amici sono pagani, prendila con calma
Wait for them to ask you who you know – Aspetta che siano loro a chiederti chi conosci
Please don’t make any sudden moves – Per favore non fare movimenti improvvisi
You don’t know the half of the abuse – Non ne sai la metà sugli abusi
All my friends are heathens, take it slow – Tutti i miei amici sono pagani, prendila con calma
Wait for them to ask you who you know – Aspetta che siano loro a chiederti chi conosci
Please don’t make any sudden moves – Per favore non fare movimenti improvvisi
You don’t know the half of the abuse – Non ne sai la metà sugli abusi

[Verse 1]
Welcome to the room of people – Benvenuti nella stanza delle persone
Who have rooms of people that they loved one day – Che hanno stanze di gente che un giorno amavano
Docked away – Andate via
Just because we check the guns at the door – Solo perché controlliamo le armi alla porta
Doesn’t mean our brains will change from hand grenades – Non vuol dire che i nostri cervelli cambieranno a causa delle granate
You’ll never know the psychopath sitting next to you – Non conoscerai mai lo psicopatico seduto vicino a te
You’ll never know the murderer sitting next to you – Non conoscerai mai l’assassino seduto vicino a te
You’ll think, “How’d I get here, sitting next to you?” – Penserai, “Come ci sono finito qui, seduto vicino a te?”
But after all I’ve said, please don’t forget – Ma in fondo ho detto, per favore non dimenticare

[Chorus]
All my friends are heathens, take it slow – Tutti i miei amici sono pagani, prendila con calma
Wait for them to ask you who you know – Aspetta che siano loro a chiederti chi conosci
Please don’t make any sudden moves – Per favore non fare movimenti improvvisi
You don’t know the half of the abuse – Non ne sai la metà sugli abusi

[Verse 2]
We don’t deal with outsiders very well – Non trattiamo molto bene con gli estranei
They say newcomers have a certain smell – Si dice che i nuovi arrivati hanno un certo odore
You have trust issues, not to mention – Hai problemi di fiducia, per non parlare…
They say they can smell your intentions – Che dicono di riuscire a sentire l’odore delle tue intenzioni
You’ll never know the freakshow sitting next to you – Non conoscerai mai il fenomeno da circo seduto vicino a te
You’ll have some weird people sitting next to you – Avrai gente strana sedute vicino a te
You’ll think, “How’d I get here, sitting next to you?” – Penserai, “Come ci sono finito qui, seduto vicino a te?”
But after all I’ve said, please don’t forget – Ma in fondo ho detto, per favore non dimenticare
(Watch it, watch it) – (Occhio! Occhio!)

[Chorus]
All my friends are heathens, take it slow – Tutti i miei amici sono pagani, prendila con calma
Wait for them to ask you who you know – Aspetta che siano loro a chiederti chi conosci
Please don’t make any sudden moves – Per favore non fare movimenti improvvisi
You don’t know the half of the abuse – Non ne sai la metà sugli abusi

[Bridge]
All my friends are heathens, take it slow – Tutti i miei amici sono pagani, prendila con calma
(Watch it) – (Occhio!)
Wait for them to ask you who you know – Aspetta che siano loro a chiederti chi conosci
(Watch it) – (Occhio!)
All my friends are heathens, take it slow – Tutti i miei amici sono pagani, prendila con calma
(Watch it) – (Occhio!)
Wait for them to ask you who you know – Aspetta che siano loro a chiederti chi conosci

[Outro]
Why’d you come, you knew you should have stayed – Perché sei venuto, sapevi che saresti dovuto rimanere
(It’s blasphemy) – (E’ una bestemmia)
I tried to warn you just to stay away – Ho provato ad avvisarti di stare lontano
And now they’re outside ready to bust – E ora loro sono qui fuori pronti ad arrestarti
It looks like you might be one of us – Sembra che sarai uno di noi

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *