Easy – Alice Merton – Con Testo e Traduzione
Easy è una canzone di Alice Merton. Il brano arriva dopo la partecipazione al Jimmy Fallon, al Coachella e tanti tour in America, Europa e Regno Unito, Dischi Doppio Platino e Oro (con No Roots, utilizzata anche per uno spot pubblicitario, e Lash Out) e i primi posti in classifica in Italia, la partecipazione come coach a The Voice Of Germany, dove ha vinto l’edizione 2019, e quasi mezzo miliardo di stream.
Il significato
Alice, con i suoi ventisei anni e milioni di chilometri alle spalle fin da quando, bambina, veniva trascinata per il mondo dai traslochi familiari, in questa canzone racconta la difficoltà di chi vive in costante bilico tra la necessità di scrivere un masterpiece e la possibile catastrofe, tra una vita normale e l’incredibile clamore intorno alla sua figura.
Easy è inserita in Mint +4, deluxe version di MINT disponibile su https://amzn.to/2DOXszc“>Amazon e su iTunes a partire dal 13 ottobre 2019. Il disco contiene quattro nuove canzoni “PCH”, “Back to Berlin”, “Keeps Me Awake” e, ovviamente, “Easy”.
Il testo e la traduzione di Easy – Alice Merton
(Easy, easy, easy, easy, easy, easy) – (Facile, facile, facile, facile, facile, facile)
We keep on going up and down – Continuiamo ad andare su e giù
Wasting all our time, wishing we’d stayed on the side lines – Sprecando tutto il nostro tempo, desiderando di essere rimasti ai margini
Bet you would have left by now – Scommetto che ti saresti lasciato ora
if you had seen the signs from the very beginning – Se avessi visto i segni sin dall’inizio
Can’t tell if we’re a masterpiece or catastrophe – Non so dire se siamo un capolavoro o una catastrofe
Oh, I’m sorry for the confusion I keep on causin’ – Oh, mi dispiace per la confusione che continuo a causare
My mind is playing tricks on my heart – La mia mente sta giocando brutti scherzi al mio cuore
Yeah, my mind is playing tricks on my heart – Sì, la mia mente sta giocando brutti scherzi al mio cuore
I wish that it was easy – Vorrei che fosse facile
I wish that lovin’ me wouldn’t feel so hard – Vorrei che amarmi non fosse così difficile
I wish that it was easy – Vorrei che fosse facile
I wish that loving me was a walk in the park – Vorrei che amarmi fosse una passeggiata nel parco
I wish that it was – Vorrei che lo fosse
(Easy, easy, easy, easy, easy, easy) – (Facile, facile, facile, facile, facile, facile)
I wish that it was – Vorrei che lo fosse
(Easy, easy, easy, easy, easy, easy) – (Facile, facile, facile, facile, facile, facile)
Keep thinking we should take it back – Continua a pensare che dovremmo riprendere
Rewind all the tapes, all the memories we made – Riavvolgi tutti i nastri, tutti i ricordi che abbiamo creato
You feeling that you’re under attack – Ti senti sotto attacco
With all the things I keep throwing at your face – Con tutte le cose che continuo a lanciarti in faccia
Can’t tell if we’re a masterpiece or catastrophe – Non so dire se siamo un capolavoro o una catastrofe
Oh, I’m sorry for the confusion I keep on causin’ – Oh, mi dispiace per la confusione che continuo a causare
My mind is playing tricks on my heart – La mia mente sta giocando brutti scherzi al mio cuore
Yeah, my mind is playing tricks on my heart – Sì, la mia mente sta giocando brutti scherzi al mio cuore
I wish that it was easy – Vorrei che fosse facile
I wish that lovin’ me wouldn’t feel so hard – Vorrei che amarmi non fosse così difficile
I wish that it was easy – Vorrei che fosse facile
I wish that loving me was a walk in the park – Vorrei che amarmi fosse una passeggiata nel parco
I wish that it was – Vorrei che lo fosse
(Easy, easy, easy, easy, easy, easy) – (Facile, facile, facile, facile, facile, facile)
I wish that it was – Vorrei che lo fosse
(Easy, easy, easy, easy, easy, easy) – (Facile, facile, facile, facile, facile, facile)
I don’t know if we’re a masterpiece or catastrophe, no – Non so se siamo un capolavoro o una catastrofe, no
I don’t know why it’s hard to love, hard to love me, no Non so perché sia difficile amare, difficile amarmi, no
I don’t know if we’re a masterpiece or catastrophe, no – Non so se siamo un capolavoro o una catastrofe, no
I don’t know why it’s hard to love, hard to love me, no Non so perché sia difficile amare, difficile amarmi, no
I wish that it was – Vorrei che lo fosse
(Easy, easy, easy, easy, easy, easy) – (Facile, facile, facile, facile, facile, facile)
I wish that it was – Vorrei che lo fosse
(Easy, easy, easy, easy, easy, easy) – (Facile, facile, facile, facile, facile, facile)
…