It’s Oh So Quiet – Björk – Con Testo e Traduzione
Terzo singolo tratto da Post, secondo album solista di Björk, pubblicato nel 1995, It’s Oh So Quiet è la cover della canzone omonima di Betty Hutton, a sua volta cover di Und jetzt ist es still, brano del 1948 eseguito da Harry Winter e scritto da Hans Lang ed Erich Meder.
Nei film e nella pubblicità
Ad ottobre 2018 e a febbraio 2019 la canzone è stata utilizzata per la colonna sonora della pubblicità delle merendine Kinder Colazione Più e dal settembre 2019 dalle pubblicità della Renault. Nel 2020 è stata utilizzata nel trailer di Birds of Prey e la fantasmagorica rinascita di Harley Quinn, film diretto da Cathy Yan con Margot Robbie, Mary Elizabeth Winstead, Jurnee Smollett-Bell, Rosie Perez, Chris Messina, Ella Jay Basco, Ali Wong e Ewan McGregor.
It’s Oh So Quiet è disponibile in digitale su Amazon e su iTunes.
Il testo e la traduzione di It’s Oh So – Quiet Björk
Sssh, sssh, It’s, oh, so quiet – Sssh, sssh, è, oh, così tranquillo
Sssh, sssh, It’s oh, so still – Sssh, sssh, è oh, così ancora
Sssh, sssh, You’re all alone – Sssh, sssh, sei tutto solo
Sssh, sssh, And so peaceful until – Sssh, sssh, e così pacifico fino a quando
You fall in love – Ti innamori
Zing boom
The sky up above – Il cielo sopra
Zing boom
Is caving in – Sta cedendo
Wow bam
You’ve never been so nuts about a guy – Non sei mai stata così pazza di un ragazzo
You want to laugh, you wanna cry – Vuoi ridere, vuoi piangere
You cross your heart and hope to die – Incroci il tuo cuore e speri di morire
‘Til it’s over, and then – Fino a quando non è finita, e poi
Sssh, sssh
It’s nice and quiet – È bello e tranquillo
Sssh, sssh
But soon again – Ma presto di nuovo
Sssh, sssh
Starts another big riot – Inizia un’altra grande rivolta
You blow a fuse – Fai esplodere una miccia
Zing boom
The devil cuts loose – Il diavolo si libera
Zing boom
So what’s the use – Quindi a che serve
Wow bam
Of falling in love? – Di innamorarsi?
It’s, oh, so quiet – è, oh, così tranquillo
It’s oh, so still – è oh, così ancora
You’re all alone – sei tutto solo
And so peaceful until – e così pacifico fino a quando
You ring the bell – Suoni il campanello
Bim bam, You shout and you yell – Bim bam, Gridi e gridi
Hi ho ho, You broke the spell – Ciao ho ho, Hai rotto l’incantesimo
Gee, this is swell, you almost have a fit – Accidenti, questo è bello, mi è quasi preso un attacco
This guy is “gorge” and I got hit – Questo ragazzo è “goloso” e sono stata colpita
There’s no mistake, this is it – Non c’è errore, eccolo
‘Til it’s over, and then – Fino a quando non è finita, e poi
Sssh, sssh
It’s nice and quiet – È bello e tranquillo
Sssh, sssh
But soon again – Ma presto di nuovo
Sssh, sssh
Starts another big riot – Inizia un’altra grande rivolta
You blow a fuse – Fai esplodere una miccia
Zing boom
The devil cuts loose – Il diavolo si libera
Zing boom
So what’s the use – Quindi a che serve
Wow bam
Of falling in love? – Di innamorarsi?
The sky caves in – Il cielo crolla
The devil cuts loose – Il diavolo si libera
You blow, blow, blow, blow, blow your fuse – Fai saltare la tua miccia
When you fall in love – Quando ti innamori
Sssh