Tusa – KAROL G & Nicki Minaj – Testo e Traduzione

Tusa segna la prima collaborazione tra Nicki Minaj e la reggaetonera colombiana KAROL G, che si uniscono per raccontarci la storia di una ragazza che, non importa quanto ci provi, cade sempre nella tentazione di voler stare con il suo vecchio fidanzato, sottolineando che ha fatto tutto il possibile per superare la cosa senza riuscirci.

Tusa KAROL G Nicki Minaj

Il significato

“Tusa” è un’espressione colombiana che significa “disperazione o tristezza causati dalla fine di una relazione d’amore”. In un’intervista per Billboard, KAROL G ha dato la sua definizione di “Tusa”: Una “tusa” è dispetto, ma più evoluto. Per noi [colombiani], quando è tusa, è quando sicuramente, per quanto ne sai, non importa quanto lo calpestano, non importa quanto fa male, non puoi rinunciare a una persona: sei nostalgico, triste, dispiaciuto, angosciato, risentito, deluso, scoraggiato.

La canzone è disponibile su Amazon, iTunes e tutte le piattaforme di streaming online a partire dal 6 novembre 2019.

Il testo e la traduzione di Tusa – KAROL G & Nicki Minaj

¿Qué pasa contigo? Dímelo – Che succede con te Dimmelo
Rrr! O-O-Ovy on the Drums! (Mmm) – Ovy alla batteria!

Ya no tiene excusa (No, no) – Non hai scuse (No, no)
Hoy salió con su amiga dizque pa’ matar la tusa – Oggi è uscito con il suo amico per dire di uccidere la tristezza
Que porque un hombre le pagó mal – Questo perché un uomo l’ha trattata male
Está dura y abusa (Eh) – Trattata male e abusata
Se cansó de ser buena – Si è stancata di essere brava
Ahora es ella quien los usa – Ora è lei che li usa
Que porque un hombre le pagó mal – Questo perché un uomo lo ha trattata male
Ya no se le ve sentimental – Non è prova più sentimenti
Dice que por otro man no llora, no – Dice che per un altro uomo non piange, no

Pero si le ponen la canción – Ma se mettono la canzone
Le da una depresión tonta – Ti dà una depressione sciocca
Llorando lo comienza a llamar – Il pianto inizia a chiamarlo
Pero él la dejó en buzón (No) – Ma l’ha lasciata nella cassetta delle lettere
¿Será porque con otra está (Con otra está) – È perché con un altro (con un altro)
Fingiendo que a otra se puede amar? – Fingendo di poter amare un altro?

Pero hice todo este llanto por nada – Ma pianto così tanto per niente
Ahora soy una chica mala – Sono una cattiva ragazza adesso
And now you kickin’ and screamin’, a big toddler – E ora stai prendendo a calci e urlando, un bambino grande
Don’t try to get your friends to come holla, holla – Non cercare di convincere i tuoi amici a venire holla, holla
Ayo (Kyuh!), I used to lay low – Ayo (Kyuh!), Ero sdraiata
I wasn’t in the clubs, I was on my J.O – Non ero nei club, ero sul mio J.O
Until I realized you a epic fail – Fino a quando ti ho fatto fare un fallimento epico
So don’t tell your guys that I’m still your bae, yo – Quindi non dire ai tuoi ragazzi che sono ancora la tua ragazza
‘Cause it’s a new day, I’m in a new place – Perché è un nuovo giorno, sono in un nuovo posto
Gettin’ some new D, sittin’ on a new face (Okay) – Prendo un po’ di nuova D, siediti su una nuova faccia
‘Cause I know I’m the baddest bitch that you ever really met – Perché so di essere la ragazza più cattiva che tu abbia mai incontrato
You searchin’ for a badder bitch, and you ain’t met her yet – Stai cercando una tipa più cattiva e non l’hai ancora incontrata
Ayo! Tell ’em to back off, he wanna slack off – Dì loro di indietreggiare, vuole rilassarsi
Ain’t no more booty calls, you gotta jack off – Non ci sono più situazioni da uno botta e via, devi prenderti
It’s me and Karol G, we let them rats talk – Siamo io e Karol G, lasciamo parlare loro i topi
Don’t run up on us, ’cause they lettin’ the MACs off – Non correrci dietro, perché lasciano andare i MAC

Pero si le ponen la canción – Ma se mettono la canzone
Le da una depresión tonta – Ti dà una depressione sciocca
Llorando lo comienza a llamar – Il pianto inizia a chiamarlo
Pero él la dejó en buzón (No) – Ma l’ha lasciata nella cassetta delle lettere
¿Será porque con otra está (Con otra está) – È perché con un altro (con un altro)
Fingiendo que a otra se puede amar? – Fingendo di poter amare un altro?

Un shot pa’ la pena profunda (Un shot, eh) – Uno shot per il dolore profondo (Uno shot, eh)
Y seguimo’ gastando la funda – E continuo a spendere la funda
Otro shot pa’ la mente (Yeah, yeah) – Un altro shot per la mente (Sì, sì)
Pa’ que el recuerdo no la atormente (Ah; Oh) – In modo che il ricordo non la tormenti (Ah; Oh)
Ya no le copia a nada – Non copia più nulla
Su ex ya no vale nada – Il tuo ex non vale niente (niente)
Se va pa’ la disco y sólo quiere perrear – Se va in disco vuole solo twerkare
Pero se confunde cuando empieza a tomar – Ma si confonde quando inizia a bere

Ella se cura con rumba – È guarita con la rumba (Ah)
Y el amor pa’ la tumba (Yeah) – E l’amore per la tumba (Sì)
To’ los hombre’ le zumban – Tutti gli uomini le fischiano

Pero si le ponen la canción – Ma se mettono la canzone
Le da una depresión tonta – Ti dà una depressione sciocca
Llorando lo comienza a llamar – Il pianto inizia a chiamarlo
Pero él la dejó en buzón (No) – Ma l’ha lasciata nella cassetta delle lettere
¿Será porque con otra está (Con otra está) – È perché con un altro (con un altro)
Fingiendo que a otra se puede amar? – Fingendo di poter amare un altro?

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *