The Sound of Silence – Disturbed – Testo Traduzione Significato
The Sound of Silence è una canzone del 1965 di Paul Simon e Art Garfunkel. Venne originariamente registrata come brano acustico per Wednesday Morning, 3 A.M., primo album del duo. In seguito sono state aggiunte le parti degli strumenti elettrici ed è stato pubblicato come singolo. Nel 1965 Paul Simon l’ha inserta nel suo primo LP solista The Paul Simon Songbook. Nel 1966 è stata inclusa nell’album omonimo.
Il significato
La canzone giocando sull’ossimoro del titolo, Il suono del silenzio, parla di incomunicabilità tra le persone, sottolineando la ben nota passione di Simon per gli ossimori. Paul Simon affermò in un’intervista che il verso iniziale “Hello darkness, my old friend” deriva dal fatto che nel periodo in cui la scrisse trovava conciliante scrivere e comporre stando chiuso e al buio nel bagno della sua abitazione.
Il brano appare nella colonna sonora del film Il laureato, nei titoli iniziali, nella scena della piscina e nella parte finale.
Le cover di The Sound of Silence sono innumerevoli, tra le quali quella del 2015 che i Disturbed hanno inciso per l’album Immortalized. Questa è stata utilizzata dalla trasmissione giornalistica Report per i video dei luoghi più belli d’Italia senza persone visti dal drone durante il lockdown a causa della pandemia causata dal Covid-19.
I Disturbed sono una band alternative metal statunitense come Brawl dal chitarrista Dan Donegan, dal batterista Mike Wengren, dal bassista Steve Kmak e dal cantante Erich Awalt; solamente nel 1997, con l’arrivo del nuovo cantante David Draiman, hanno cambiato nome in Disturbed. Nel 2004 Kmak è stato sostituito da John Moyer, ex membro dei The Union Underground.
Immortalized è disponibile in digitale, CD e vinile su Amazon e in digitale su iTunes.
Il testo e la traduzione di The Sound of Silence
Hello darkness my old friend – Ciao oscurità vecchia amica mia
I’ve come to talk with you again – sono venuto a parlarti di nuovo
Because a vision softly creeping – Perché una visione dolcemente strisciante
left it’s its seeds while I was sleeping – si è insinuata mentre dormivo
And the vision that was planted in my brain – e la visione che mi è stata piantata nel cervello
still remains, within the sounds of silence – rimane ancora, nel suono del silenzio
In restless dreams I walked alone – In sogni irrequieti camminavo solo
narrow streets of cobblestone – strette strade di ciotoli
‘neath the halo of a streetlamp – sotto l’alone di un lampione
I turned my collar to the cold and damp – alzai il bavero per il freddo e l’umido
when my eyes were stabbed by the flash of a neon light – quando i miei occhi furono abbagliati dal flash di una luce al neon
split the night… and touched the sound of silence – squarciò la notte… e toccò il suono del silenzio
And in the naked light I saw – E nella nuda luce ho visto
ten thousand people maybe more – diecimila e forse più persone
people talking without speaking – persone che parlavano senza dire nulla
people hearing without listening – persone che sentivano senza ascoltare
people writing songs that voices never share – persone che scrivevano canzoni che mai sarebbero state cantate
noone dare, disturb the sound of silence – nessuno osava, disturbare il suono del silenzio
“Fools” said I, “you do not know – “Pazzi”, dissi io, “non sapete
silence like a cancer grows – che il silenzio cresce come un cancro
hear my words that I might teach you – ascoltate la mie parole affinchè possa istruirvi
take my arms that I might reach you” – prendete le mie braccia affinchè possa raggiungervi”
but my words, like silent raindrops fell – ma le mie parole, caddero come silenziose gocce di pioggia
and echoed the will of silence – e echeggiò la volontà del silenzio
And the people bowed and prayed – E la gente in ginocchio e preghiera
to the neon god they made – al dio neon che avevano creato
And the sign flashed out its warning – e l’insegna lampeggiava il suo avvertimento
in the words that it was forming – nelle parole che andava componendo
And the sign said, “The words of the prophets – e disse, “le parole dei profeti
are written on the subway walls – sono scritte sui muri delle metro
and tenement halls – e sui corridoi delle case popolari
and whisper the sounds of silence” – e sussurò il suono del silenzio”